Популярные казахские имена женские: Недопустимое название — Викиновости

Алматинский профессор составила топ-100 казахских имен! — Социум — Позиция — Угол зрения

Не секрет, что с антропонимией у казахов дело обстоит плохо. Несколько поколений подверглись различным экспериментам (атеизации, советизации и пр.), забыв лучшие традиции в имянаречении. В периоды ментального кризиса в аулах ребенка могли назвать «Коммунар», «Совхозбек». В позднюю советскую эпоху все поголовно были Гули и Мараты. В 90-е годы чуть ли не половина новорожденных страны стали зваться Нурсултан и Айгерим. Также в последние годы народная самодеятельность творит сиюминутные имена, не учитывая ни духовный смысл, ни принцип благозвучия. Малограмотные творцы антропонимов выдают публике такие «творения», как Айдай (звучащее как «айда!» – погоняй, води (лошадь или машину) и пр.

О современных казахстанских именах размышляет профессор КазНУ им. Аль-Фараби Назира Нуртазина.

Большая часть населения – непросвещенные по части истории, эпоса, культурного наследия, не читают книги, не размышляют. Поэтому они естественно затрудняются в выборе имени для новорожденных и начинают следовать трафарету. В результате серость и однообразие: Жандос, Елдос, Данияр и пр. А где же, думаешь, Асфендияр, Сейдахмет, Нурторе, Мухаметкарим, Шади, Баттал и прочие имена?

Другая особенность: соотечественники, практикующие ислам буквально подражают арабским обычаям и Корану, тогда как известно, что казахи и вся Центральная Азия подходили к этому вопросу весьма оригинально и творчески. К примеру, арабам не приходит в голову придумать имя «Нуржамал» (хотя слова в составе имени – арабские), или Мухамеджан (джан – персо-казахское слово). В прошлом казахи с умом и эстетическим вкусом придумывали местные, с национальным колоритом, мусульманские имена Гульмария (а не просто Мария), Нургайша (а не просто Айша – как у арабов).

В Центральной Азии помимо арабского всегда чувствовался персидский культурный след, в целом же, достигалась гармония между арабо-персидским и тюркским элементами. Специально изучавший антропонимию казахов Т. Жанузаков в своей книге «Тайны имен» (Алматы, 1974) выявил существенное преобладание особенно в данной сфере арабо-иранского влияния и коранической лексики. Имена мусульманского корня до сих пор считаются в народе самыми красивыми и благозвучными. Это в том числе современные имена, как Галым, Данияр, Алия, Асель, Гульнар и пр.

В то же время определяется наличие древних антропонимов, связанных с тюрко-монгольской историей, номадизмом и языковой самобытностью. Сохранились многие имена, восходящие к древней тюркской лексике и верованиям. Например, такие древнейшие слова, как Ай, Кун, Жулдуз(Йылдыз), Ел, Алтын, Кумис (Гумиш), Ак, Кара и другие на самом деле должны быть сохранены и возрождены в действующей национальной антропонимии.

Предки, используя знания мусульманской грамоты, родного языка и языка Корана, фольклора, природы, флоры и фауны, признавая магическую связь имени с духами и самим Богом-Творцом, смогли сформировать целостную антропонимическую систему казахов. Именно лучшее ядро этой системы надо возродить, сохранить и донести до массы населения. Поэтому ниже предлагаются 100 (50 мужских и 50 женских) крепко позабытых, но потому сегодня звучащих свежо и оригинально казахских антропонимов (в русской транскрипции). Думаем, что люди должны услышать настоящую красоту, музыку и гармонию в этих, казалось бы, старомодных казахских именах.

То есть эти 100 имен – некогда широко распространенные, а ныне ставшие редкими казахские ретро имена. Они специально расположены не по алфавитному порядку – для того, чтобы психологически лучше услышать, почувствовать, внимательно оценить каждое имя. Охвачены все сегменты системы личных имен: восходящие к древней эпохе, к поздней казахской кочевой традиции, обусловленные влиянием соседних стран и мусульманского цивилизационного фактора. Например, имена Бибигуль, Фариза, Мустафа – это в определенной степени дань уважения и памяти известных деятелей нашей культуры и истории.

А вот чарующие женские имена из XIX века, когда казахские акыны были увлечены восточными дастанами, и сами они, создавая подобные образцы, воспевали чернооких степных красавиц: Сахипжамал, Бадигульжамал, Камарсулу, Хусни, Гайни, Нурикамал…Надо вспомнить, что в нашей традиции в сложносоставных именах девочек часто добавляли «гуль» (цветок) или «биби» (госпожа). Это – изюминка нашей центральноазиатской традиции, и ее нельзя утрачивать. Также при всей кажущейся архаичности нельзя чураться имен с окончанием «бай», сохранив наиболее благозвучные и гордые, как Алтынбай, Буркитбай и др.

Казахская мусульманизированная традиция отличалась толерантностью. Сегодня мы видим, как в арабских странах почти все – мухамеды, а имен типа Исхак, Йакуб, Дауд, Сулейман детям не дают (потому что далеко зашла вражда двух этносов). У нас же были очень популярными «еврейские» пророки, как Муса, Сулеймен, Джусуп (Йусуф), Джакуп (Йакуб), Даут (Давид), даже Иса/Гайса (Иисус) и др. …

50 классических женских казахских имен

  • Алтынай
  • Кумисай
  • Акмарал
  • Айсулу
  • Кунсулу
  • Күнай
  • Баянсулу
  • Камарсулу
  • Айбике
  • Айшабиби
  • Сауле
  • Алма
  • Бану
  • Камшат
  • Шарбану
  • Ляйля
  • Бибигуль
  • Жамал
  • Нурсулу
  • Нуржамал
  • Бахытжамал
  • Гайнижамал
  • Сахипжамал
  • Гайни
  • Хусни/Хусния
  • Хорлан
  • Нурикамал
  • Шамсия/Шамсиябану
  • Рахима
  • Марфуга
  • Фариза
  • Махаббат
  • Райхан
  • Раушан
  • Гульбаршын
  • Карлыгаш/ Карлыга
  • Сандугаш
  • Карашаш/Каракоз
  • Кенже/Кенжегуль
  • Шолпан
  • Жулдыз/Жулдызай
  • Гульшара/Гульчеһра
  • Зейнеп
  • Меруерт
  • Гаухар
  • Инжу-Маржан
  • Перизат
  • Улпан
  • Ширин/Шырын
  • Шынар/Чинара

50 классических мужских казахских имен

  • Аспандияр/Асфендияр
  • Ахмет
  • Алтай
  • Саян
  • Абулмансур
  • Культегин
  • Алпамыс
  • Едиге
  • Рамазан
  • Наурызбай
  • Жумабек
  • Султанмахмуд
  • Мухамед-Ханафия
  • Шермухамед
  • Кудайберген
  • Танирберген
  • Субханберды
  • Нариман
  • Мейрман
  • Шахмардан
  • Байсал(Файсал)
  • Баттал
  • Нугман
  • Нигмет
  • Мустафа
  • Хамза
  • Хасан /Хасен
  • Хусейн
  • Файзрахман
  • Магауия
  • Алтынбек/Алтынбай
  • Тажибай
  • Керей/Керейхан
  • Лукпан (Лукман)
  • Уалихан
  • Нурторе/Торехан
  • Нургиса
  • Назарали
  • Шернияз
  • Шергазы
  • Сафуан
  • Хикмет
  • Сейфульмалик
  • Садуакас
  • Шади
  • Ибрагим/Ибрайым
  • Исмаил/Смагул
  • Сулеймен
  • Йахия (Жахия)
  • Ниязбек /Бекнияз

Профессор КазНУ им. Аль-Фараби Назира Нуртазина

Женские мусульманские имена | Духовное управление мусульман Санкт-Петербурга и Северо-Западного региона России

ИмяЗначение
AaлияВысокая, возвеличенная
AасмаДобродетельная
AбирАромат
AблааСовершенная
AдиляСправедливая
AззaВеличественная
AзизаДорогая, драгоценная
AзхарЦветущая
AйдаИмя собств.
AйехПризнак, отличие
AйшаЖивущая, живая; имя жены Пророка Мухаммада, мир ему
AлияВозвышенная
AльмасАлмаз
AмальНадежда
AманиЖеланная
AматуллаРаба Божия
AминаНадежная
AмираПринцесса
AнанОблака
AнбарБлагоухающая
AнварСветящаяся
AнисаДружелюбная, ласковая
AрваГорная козочка
AрибахУмная, проницательная
AриджБлагоухающая
AрубЛюбящая своего мужа
AсалахЧистота, благочестие
AсахЗеленое дерево
AсиляхБлагочестивая
AсияПомогающая слабым и лечащая их
AсмаДочь Абу Бакра, добродетельная
AфафЦеломудрие
AфрахСчастливая
AхдВерная
AхлямМечтательная
MaлякАнгел
MaнальДостижение
MaнарСветящаяся
MaрамСтремление
MaрьямИмя матери Иисуса, мир ему
MахаГазель
MунаЖелание
MунираСветящаяся, излучающая свет
MуфидаПолезная
MухджаДуша
MушираСоветующая
TaмазурИмя собственное
TарубРадостная, веселая
АамальНадежная
Абир (Анбар)Иделаьно сложенная
АдабВежливая, учтивая
АзизаБлизкая, родная, уважаемая
АзхарЦветки, бутоны
Айда (Аида)Посещающая, возвращающаяся (к благому)
АйеУникальная
Айла (Айлы)Лунная, освещенная луной, красивая подобно луне
Айша (Аиша) Процветающая
АлияВеличественная, благородная
АлсуКрасивая, прекрасная, розоволицая
АльфияДружелюбная, вызывающая симпатию
АмальСтремление
АминаВерная, надежная, честная
АмираПринцесса
АнанОблака
АнварЛучи света
АнисаДружелюбная, приветливая
Ариба (Ахлам)Остроумная
АрубЛюбящая своего мужа
Асама (Асма)Чистота
АсиляПринадлежащая к благородному роду; драгоценная
АсияЗаботящаяся о слабых
АфафЦеломудрие, непорочность
АфрааБелая
БaдрийяЛуноликая
БаасымаУлыбающаяся
БадрияПодобная полной луне
БалкисИмя царицы Савской
БананИмя собств.
БараВеликолепная
Бараа’аПревосходная
Басима (Басма)Улыбающаяся
БасмаУлыбка
БасымаУлыбающаяся
БатульДева, девственница, Дева Мария
БахийяКрасивая, сияющая
БахираСверкающая
БахияКрасивая, лучезарная
БашиираБлаговествующая
БашираБлаговествующая
БусайнаКрасивая телом
БушраХорошее предзнаменование
ВардаРоза
ВафаВерность
ВидадЛюбовь, дружба
ГадаКрасивая
ГайдаИзящная
ГалияДорогая
ГасунИмя собственное
ГульнараГранатовый цветок
Гульфия Похожая на цветок
ГуляЦветок
ГюльджанРоза души
ДельфузаСеребро души
ДжаляЯсность; прояснение
ДжамиляКрасивая, прекрасная
ДжананСердце, душа
Джаннат (Джанета)Райская обитель
ДжуманаЖемчужина
ДухаУтро
ЗаираГостья
ЗайнаКрасивая, прекрасная
ЗайнабИмя дочери Пророка Мухаммада, мир ему
ЗакийяЧистая
ЗакияЧистая, невинная; смекалистая, сообразительная, догадливая
Зарима (Зарема)Воспламеняющая; зажигающая
ЗафираПобеждающая, удачливая
Захидат (Захида)Женщина, ведущая аскетический образ жизни
ЗахираЯркая, светящаяся, блестящая
ЗахраБелая, светлая
ЗахрахЦветок, красота, звезда
ЗиляМилосердная, добродушная, с чистым сердцем
ЗульфияОбладательница кудрявых волос; симпатичная, миловидная, привлекательная
ЗухраЦветок, звезда
ИбтихаджРадость
ИздихарЦветущая; цветение
ИкрамЧесть; гостеприимство; великодушие
Ильнара (Эльнара)Родной свет, свет Родины
ИльхамВдохновение
ИманВера
ИмтисальВежливая
ИнайяЗабота
ИнамДоброта, благотворительность
ИнасДружелюбие, общительность
ИнтисарПобеда
КамиляСовершенная
КамляСовершенная
КаримаЩедрая
КяусарРека в Раю
ЛамисМягкая
ЛатыфаМягкая, нежная
ЛафифаДобрая
Лейла (Ляйле)Черноволосая
ЛинаНежная
ЛюбабаМягкосердечная
Лялятюльпан
ЛямаКрасивая
ЛямисМягкая
ЛямьяКрасавица
МаджидаВеличественная
МадихаЗаслуживающая похвалы
МаймунаБлагословенная
МайсунОбладающая красивым лицом и телом
МаликаЦарица, королева
МалякАнгел
МанальДостижение
МанарСветлая
МарамСтремление
МарифаЗнание, познание
МахфузаОхраняемая
МунираОсвещающая
МуфидаНужная
МухджаДуша
МушираСветлая
НабиляЗнаменитая
НавальПодарок
НаварЦветок
НаджаУспех
НаджатНевредимая
НаджийаБезопасность
НаджляШирокоглазая
НадидаРавная
НадираРедкая, драгоценная
НадияПервая
НадьяПризывающая
НазахаЧистота, честность, справедливость
НазийяОптимистичная, полная надежды
НазираПредвещающая
НазихаЧестная, правдивая
НазияОптимистка
НаиляДобивающаяся, достигающая
НаимаБлагородство, милость
НайляДостигающая своего
НайриятОсвещающая, сияющая
НасираНесущая победу, помощь
НасыхаСоветующая
НаувальПодарок
НауварЦветок
НафисаДрагоценная
НахляПчелка
НашидаПесня
НашитаЭнергичная, полная жизни
НашихаПомощник, советчик
НесаимЦветок
НибаальБлагородная
НигараСимпатичная, миловидная, привлекательная
НидаПризывающая
НимаатБлагословения
НисайемЦветок
НудхарЗолото
НузарЗолото
НузхаДобродетельная, честная
НурСвет
НусайбаИмя собственное
НуфВершина горы
НухаУм, разум
РабабБелое облако
РабияСад
РадияДовольная
РайдаЛидер
РайханаНаслаждение, удовольствие, блаженство
РандДерево с приятным запахом
РанийяВеселая
РаудаСад
РафаСчастье, процветание
РашаМолодая газель
РашидаМудрая, зрелая
РимГазель
РимаБелая антилопа
РиммаКрасивая, всем нравящаяся
РозаПрекрасный цветок розы; букет цветов
РувайдаИдущая мягким шагом
РукайяИмя дочери Пророка Мухаммада, мир ему
РуканУстойчивая, уверенная
РуфинаПодруга
Саадат (Сагадат)Счастье, благополучие, успех
СаалимаНепорочная, здоровая
СабираТерпеливая
СавдаИмя собственное
СавсанЛилия
СакинаБожественный мир в душе
СалимаНепорочная, здоровая
СалихаХорошая, благая
СалмаМирная
СальваУтешение, спокойствие
СальмаТихая, мирная, спокойная
СамаахЩедрость
СамарСобеседница
СамийяВозвышенная
СамираПоддерживающая разговор
СамихаЩедрая
СанаВеликолепие, блеск
СанааБлагодарность
СарааБогатство
СафаЯсность, чистота,
СафияСпокойная, чистая; лучшая подруга
СахарРассвет
СахляГладкая, мягкая, быстрая, плавная
СихамСтрела
София (Сафия)Беззаботная, спокойная, чистая
СумайяИмя собственное
СумувВысота, величие
СурайяЗвезда
СухаЗвезда
СухайляГладкая, плавная
СухаймаМаленькая стрелка
СухайрИмя собственное
ТалияПриятная; веселая
ТанаБлагодарность
Тарабогатство
ТарутВесёлая
ТахираЧистая, целомудренная
ТурайаЗвезда
УардаРоза
УафаПреданность
УафикаУдачливая
УафияПреданная
УидадЛюбовь, дружба
УиджанЧувствительная
УисаальСоюз любви
ФаатинОчаровательная
ФавзияУдачливая
ФадиляДобродетель
ФадуаЖертвующая собой
ФадыляДостоинство
ФаизаПобедительница, несущая победу
ФакияВеселая, остроумная, забавная
ФалякЗаря
ФаридаЕдинственная, редкая,
ФарихаСчастливая, радостная
ФатимаВзрослая, понимающая
Фатин (Фатина)Пленительная, очаровательная
ФатинаОчаровательная
ФатымаИмя дочери Пророка Мухаммада, мир ему
ФаузияУдачливая, побеждающая
ФирдаусРай
ФиряльИмя собственное
ХаадияУказывающая праведный путь
ХабибаЛюбимая, близкая, дорогая
ХавляИмя собственное
ХадиджаИмя жены Пророка Мухаммада, мир ему
ХадийяПодарок
ХадияПуть к праведности
ХайамВлюбленная
ХайатЖизнь
ХайрийяЩедрая, добрая
ХайфаСтройная, красивая телом
ХайямБезумно любящая
ХайятЖизнь
ХалаСияние
ХалидаБессмертная, вечная
ХалимаНежная; терпеливая
ХаляОреол
ХамидаДостойная похвалы
ХанаСчастье
ХананMилосердие
ХанийяДовольная, счастливая
ХанифаИстинно верующая
ХанияДовольная, счастливая
ХаснаХорошая
ХессаСудьба
ХиндИмя собственное
ХудаПрямой путь
ХулюкБессмертие, вечность
ХумаПтица, обитающая в тихом месте, и каждый раз, прилетая к людям, она приносит им радость
ХурийяСвободная
ХуснКрасота, краса
ШаадияПоющая, певица
ШадияПевица
ШарифаБлагородная
ШатхаБлагоухающая
Эльвира (Ильвира)Оберегающая всех, защищающая
Эльмира (Ильмира)Порядочная, совестливая, славная, известная
ЮмнУдача, успех
ЮсрааИмя собственное (облегчающая)
ЯкутахИзумруд
ЯмхаГолубка (птица)
ЯсираСнисходительная
ЯсминЖасмин
ЯфьяВысокая, возвышенная
ЯфьяхВысокая

Красивые казахские женские имена со смыслом

Когда в семье казахов появлялся малыш, то имя ему давал старейший член семьи. Это важное событие, потому что имя должно быть не только мелодичным, но и определяющим судьбу и характер ребенка. Мальчиков часто называли в честь батыров, святых, а девочкам подбирали красивые казахские женские имена. Выберите, какое из представленных нежных и ласковых имен подойдет новорожденной.

1. Утонченные женские имена на «А» подчеркивают красоту, царственность и мудрость девчушки. Эти имена зачастую начинаются на «ай», что в переводе с казахского означает ‘луна’: Айбике, Айдана, Айнура. Красота и изящество присущи девушкам с именами Адеми, Ажар, Ажаргуль. Акбала и Акмарал дают светлым и нежным девочкам, а имена Алтын и Асель говорят о том, что дитя драгоценное, красивое и любимое.

2. Красивые женские имена на «Б» подчеркивают притягательность их обладательниц. Они приятные собеседники, ласковые и нежные дочери, жены и матери, домовитые и приветливые хозяйки. Все эти качества определяет составляющая «бал» — ‘мед’, что присутствует в большинстве имен на эту букву.Выбирая для девочки имя Балжан, Балганым, Балгуль, Балзия, Балия, Балшуак, близкие подчеркивают ее лучистость, покладистый и ровный характер. Имена Бану, Батес, Бибигуль, Биржан принадлежат настоящим хранительницам рода и очага, советчицам мужа.

3. Значение казахских имен на «Г» определяет слово «гуль», что с казахского переводится как ‘цветок’. В основном эти имена означают миловидность, красоту, изящество их обладательниц. Называя свою девочку Гулайым, Гулбархам, Гулжахан, Гульзара, Гулзифа, Гулназ, Гульшат, Гулниса, Гулшара, Гульшаш, родители подчеркивают ее изысканность, необычайную и неувядающую красоту.

4. Казахские имена для девочек на «Д» подчеркивают их моральность, честность, порядочность, верность и надежность. Такой смысл есть в именах: Дамели, Дана, Данара, Дара, Дилара, Дилда, Дарига, Данеш, Дария, Динара.

5. Если хотите назвать дочку Еркежан и не знаете, что означает это имя, то вот ответ — это неженка, кокетка и баловница.

6. Имена для девочек на «Ж» указывают на изысканность и утонченность девушки. Те, кто носит имена Жайна, Жамал, Жанар, Жания, Жансая, Жулдыз, обладают приветливым нравом, щедры и красивы, нежны, как шелк. Жазира и Жамига обладают широкой, как степь душой, а Жумабике и Жупар — принцессы, радующие своим появлением мир.

7. Самые красивые имена для девочек на «З» подчеркивают царственность и величавость, свежесть, сравнимую с утренней росой. Назвав дочку Зара, Зарина, Зауреш, Зере, Зиба, Зумрат, Зейне, Зубайда, родители сообщают миру о появлении пленительной звезды, драгоценности мира. Замзагул и Зиягул — имена цветущих барышень, пышущих здоровьем и благополучием.

8. Имена для девочек на «К» указывают на особенности их внешности, изящество, благородные качества души. Каламкас, Камалия, Карлыгаш, Куланда, Кунке, Кунсулу, Камария — имена совершенных по красоте девушек. Они подобны цветку, чисты и искренни, как небесные светила — Солнце и Луна. Имена Калима, Канипа и Куаныш указывают на благородство, искренность и приветливость их обладательниц.

9. Не знаете, как переводится с казахского на русский популярное и распространенное имя Лейла? Оно означает ‘ночь’.

10. Самые красивые женские имена в Казахстане на «М» подчеркивают благородство и величавость девочек, которые их носят. Мадиной назовут свою дочку набожные родители. Оно указывает на город Медину, что возле Мекки. Малика — принцесса, а Меруерт — жемчужина. Максат — целеустремленная девочка, а Мейрам — радостная.

11. Казахские имена девочкам дают со смыслом. Так, в них зачастую отображаются черты характера, особенности ее поведения. Это касается имен на «Р».

Рабига, Рахат, Рухия, Разия, Ракия — эти имена подойдут беспечным, ласковым, приятным девочкам. Имена Ракима, Раушан подчеркивают милосердие и доброту, а Рахила подойдет подвижному и шустрому ребенку.

12.Выбирая имя для дочери на «С», обратите внимание на те, что указывают на личностные качества: Сабира (‘терпеливая’), Саида (‘уважаемая’), Сакып (‘приятельница’), Сара (‘высокородная’), Саулет (‘видная’), Салтанат (‘великолепная’). Имя Сулушаш (‘темнокосая’) подчеркивает красоту девочки, а Сания — указывает на порядок рождения — ‘второй ребенок’.

13. Казахских женских имен на «Т» немного, но они означают богатство и состоятельность их обладательниц: Токжан (‘довольная жизнью’), Торгын (‘драгоценный шелк’).

14. Имена на «У» разные по значению. Красоту девочки подчеркивают имена Уазипа и Уркия, а терпеливость — Уасила. Если хотите, чтобы дочь была образцом, примером для подражания, то назовите Уенге, а если желаете видеть ее благородной госпожой, то — Урбике. Девочку называют Улбала те родители, которые хотят, чтобы следующим в семье родился мальчик.

15. Женские имена на «Ф» в большинстве своем казахи одолжили у арабов. Нарекая девочку Фазила, Фариза, Фатима родители подчеркивают ум, авторитет в обществе, ее обязательность и ответственность, самостоятельность. Фарида означает ‘редкая жемчужина’, а Фаузия принадлежит победительнице.

16. Казахский именник на «Ш» для девочек небогат. Популярны имена Шамсия (‘солнечная), Шарипа (‘святая’) и Шолпан (‘утренняя звезда’).

Имя ребенка влияет на его судьбу. Недаром казахи поручали это действие старейшинам рода — дедушкам и бабушкам. Они не гнались, как молодые родители, за модными именами, а выбирали то, которое бы определяло благополучную и счастливую судьбу ребенка.

В казахском языке много красивых и благозвучных имен для девочки, имен с глубоким смыслом. Выберите то, которое подойдет внучке или дочке!

🔎 значение, происхождение, красивые, редкие, древние и современные имена

У каждой национальности сформирована собственная антропонимика. Не составляют исключение и казахи — народ, имеющий древние корни и вековые традиции, в том числе в наречении детей.

Казахские имена отличаются разнообразием. Их количество достигает свыше десяти тысяч. В состав именного сборника входят имена казахского происхождения, а также заимствованные из арабского, русского, монгольского и персидского языков. Прозвания детей имеют дословный перевод. Они несут в себе глубокий смысл, подразумевают важное значение для формирования личности ребенка, его дальнейшей судьбы в целом.

Казахские традиции в наречении детей

Согласно традициям, казахские имена младенцам давали либо старейший по возрасту, либо высокопоставленная личность, чтобы ребенок вырос таким же почтенным и знатным. В редких случаях это право предоставляли гостю.

Частично в казахской антропонимике отражается народная культура, его хозяйственная деятельность, религия и другое. В большинстве случаев родители, именуя ребенка, использовали названия различных животных, качества которых приписывались малышу. Приведем примеры. Арыстан означает «лев» — ребенок будет храбрый, как лев. Тулкибай переводится как «лиса» и «богач». Это имя наделяет хозяина умом и хитростью, как у лисы.

Нарекая младенца, казахи использовали самые разнообразные варианты. Они связывали его со временем года, погодными явлениями, топонимикой края, типом телосложения, состоянием здоровья, всевозможными приметами или памятными событиями.

На выбор имени повлияли особенности кочевого образа жизни: Кыстаубай — «зимовка», Кошкинбай — «кочевка», Булакбай — «родник», Жайляубай — «летовка». У казахов существует много имен, отображающих времена суток, погодные условия: Туманбай — «туман», Танатар — «встает рассвет», Боранбай — «буран».

Из языческого прошлого, когда животные являлись тотемами, пришли имена: Жолбарыс — «тигр», Аюхан — «хан медведь», Бурихан — «хан волк».

Не обходили стороной казахов происходящие в Казахстане события. К примеру, приведем один случай, когда ребенок родился после ухода отца на войну, его нарекли Согыс — «война». Спустя некоторое время, когда у вернувшегося защитника появилось следующее дитя, то его назвали Женис — «победа».

Некоторые имена связаны с распространением ислама. Например, рожденных в пост-оразы, величали Оразбек, Оразкул. Младенцев, которые появились на свет во время празднования пасхи — Айтбай или Айткуль; в пятницу: Жумакуль или Жумабай и т. д.

Существует любопытная традиция: в Казахстане имена выполняют роль пожеланий. Приведем примеры. Имя «Амангельды» в переводе означает «Чтобы вернулся живым», а «Кызтумас» подразумевает значение «Чтобы не рожала девочек».

Казахские имена девочек

Девочки отличались своими красивыми, очаровательными именами. Произнося их, создается впечатление, будто они наполнены нежной чарующей музыкой, ласкающей слух мужчин. Приведем примеры: Айсулу означает «красивая, как луна», имя Айдай переводится как «луноподобная».

По народным поверьям предполагалось, что сглазить девочек сложнее, чем мальчиков, поэтому для них подбирали самые нежные и легко произносимые казахские имена. В большинстве случаев в наречении девочек использовали названия дорогих материалов: Жибек — «шелк»; цветов: Раушан — «роза»; благородных металлов и драгоценных камней: Алтын — «золото», Гаухар — «изумруд», Кумис — «серебро», Маржан — «жемчуг».

Чтобы малышки выросли очаровательными и милыми девушками, их величали в честь небесных тел: Кунсулу — «прекрасная как солнце», Айсулу и Айман — «очаровательная как луна».

Когда в семье рождалась долгожданная дочка, ее нарекали Асель — «мед», Кулпынай — «клубника», Меиз — «кишмиш». Если в семье появлялись на свет только дочки, их называли с надеждой, что следующим будет сын: Улболсын — «и родится сын», Улбобек — «новорожденный мальчик». При некоторых обстоятельствах девочку называли Ултуар — «родить мальчика» для того, чтобы она подарила сыновей своему будущему мужу.

Казахские имена мальчиков

К названию сыновей относились по-другому, потому что мужчины должны стойко преодолевать все трудности жизни. Родители желали, чтобы мальчики стали защитниками домашнего очага или выросли похожими на знаменитых биев, акынов.

В связи с тем, что прошлые столетия характеризовались высокой смертностью детей, возникали необычные казахские имена. В семьях, где малыши часто умирали, детей величали невзрачными прозвищами, считая, что в этом есть определенный смысл: Елемес — «незаметный», Ултарак — «стелька». Такие имена выполняли роль оберега от дурного глаза. При этих же обстоятельствах могли добавить презрительную приставку «кул», что означает «раб»: Каракул — «черный раб». Когда родители долго ждали ребенка, то его нарекали Тлеген — «желанный».

В одной казахской семье можно встретить сыновей с именами Куандык — «радоваться» или Суюндик — «любоваться». Это объясняется тем, что первый новорожденный был долгожданным счастьем родителей, а следующий младенец продолжал радость близких. Происходили несчастные события, когда малыши умирали друг за другом, а родители оставались одни в старости. В таких случаях последующего младенца несли под подолом несколько старушек-долгожительниц. А детей величали Ушкемпир, Торткемпир, Бескемпир, это значит — «три», «четыре» или «пять старушек».

Современность и имя ребенка

В современном обществе казахские имена мальчиков заканчиваются в основном на -бай, -хан, -бек, -гали. В эпоху Советской власти концовка -бай стала редкой из-за ее значения. «Бай» в переводе означает «богач, богатый». Теперь многие современные фамилии имеют концовку -баев, -баева. Сейчас в современном Казахстане модно называть 5-6 буквенными 2-х слоговыми именами, которые характеризуются отсутствием своеобразных букв казахского алфавита и начинаются с буквы «А».

Современные казахские имена для девочек подбираются тщательно. Во-первых, имя должно нравиться будущему супругу, чтобы он им восхищался и с наслаждением называл любимую. Во-вторых, оно обязательно должно олицетворять красоту, нежность и женственность. В-третьих, учитывается его историческое значение, при этом обращается внимание на благозвучие.

Для казахов важно, чтобы имя было наполнено «исханом» — благодеянием. Следует обратить внимание, что, выбирая казахское имя для девочки в современном мире, учитывают собственные предпочтения и вкусы родителей, не забывают о древних традициях.

Самыми популярными  казахскими именами для девочек сейчас стали: Амаль, Иман, Ханан, Мона, благозвучие которых ласкает слух мужчин. Сегодня в результате влияния русского языкаимена для девочек стали оканчиваться на гласную -а или -я. Это происходит чаще всего в городах. Например, Гулнар — Гульнара, Айгул — Айгуля.

Современные казахские имена прекрасные и мелодичные в основном не отличаются от старинных, их активно выбирают для наречения детей.

Мусульманские имена девочек — ИСЛАМ НУР

Имена мусульман

На чтение 9 мин. Просмотров 21.5k. Опубликовано

Имена для мусульманок на букву «А»

Значение имени

  • Айша (араб.) — живая, живущая.
  • Алия (араб.) — возвышенная, выдающаяся.
  • Айла (Айлы) — лунная, освещенная луной; красивая, светлая подобно луне.
  • Алсу — красивая, прекрасная; розоволицая.
  • Адиля (араб.) — справедливая, честная.
  • Азалия (лат.) — подобная цветку азалии.
  • Азиза (араб., перс.) — сильная; ценная; милая, дорогая.
  • Айгуль (татарск.-перс.) — лунный цветок.
  • Айсылу (татарск.) — сочетающая в себе таинственность луны.
  • Асма (араб.) — высокая, величественная.
  • Афият (араб.) — посетительница, гостья; здоровье; хорошее самочувствие, благополучие; жизненная сила.
  • Ахсана (араб.) — наилучшая, красивейшая, бесподобная.
  • Альбина (лат.) — белолицая, белая.
  • Альмира (испан.) — имя произошло от названия местности в Испании — Альмейра.
  • Альфия (араб.) — буквально: поэма в тысячу стихов; тысячелетие; смысловой перевод, используя коренные буквы: дружелюбная, вызывающая симпатию.
  • Амина — верная, надежная, честная, благополучная.
  • Амира (араб.) — повелительница, повелевающая; принцесса.
  • Аниса (араб.) — близкий друг.

Имя на букву «Б»

  • Белла (лат.) — 1. красавица; 2. сокращенная форма имени Изабелла.

Список на букву «В»

  • Васима (Вясимя) (араб.) — очень красивая.
  • Валида (араб.) — девочка.
  • Валия (араб.) — 1. хозяйка; 2. святая; 3. близкая подруга.

Список на букву «Г»

Что означает имя

  • Гуля — цветок.
  • Гузелия (тюрко-татарск.) — обладательница неописуемой красоты.
  • Гузель (тюрко-татарск.) — красивейшая, достойная восхищения.
  • Гульшат (перс.) — цветок радости.
  • Гульнара (перс.) — гранатовый цветок.
  • Гульфия — похожая на цветок.

Список на «Д»

  • Диляра (перс.) — 1. радующая душу; 2. всеобщая любимица.
  • Дина (араб.) — верующая, убежденная.
  • Дамира (тюрко-татарск.) — твердая, подобная железу.
  • Дания (араб.) — 1. близкая; 2. известная, славная.
  • Дария (перс.) — большая полноводная река.
  • Дельфуза — серебро души.
  • Дилия (перс.) — душевная, сердечная.
  • Дильназ (перс.) — нежная, кокетливая.
  • Дильшат (перс.) — радостная, довольная.
  • Динара (араб.) — золотая. Диля (перс.) — душа, сердце, разум.

Список имен на «З»

  • Замиля (араб.) — попутчик, товарищ.
  • Зиля (араб.) — милосердная, чистая.
  • Заира — гостья.
  • Закия (араб.) — смышленая, сообразительная.
  • Замина (араб.) — обеспечивающая, гарантирующая, основа.
  • Зарима (Зарема) — воспламеняющая; зажигающая.
  • Зифа (перс.) — стройная, красивая. Компонент имени.
  • Зухра (араб.) — освещающая, утренняя звезда.
  • Зульфия — обладательница кудрявых волос; симпатичная, миловидная, привлекательная.

Татарские имена на букву «И»

Значение имени

  • Ильзида (татарск. -араб.) — мощь родины
  • Ильнура (татарск.-араб.) — свет родины.
  •  Иклима (араб.) — буквально: район, край; пояс, климат.
  • Ильгиза (татарск.-перс.) — путешественница.
  • Ильнара (Эльнара) — родной свет, свет Родины.
  • Ирада (араб.) — священный дар.
  • Ильсияр (татарск.) — любящая свою родину.

Мусульманские имена для девочек на букву «К»

  • Карима (араб.) — щедрая, драгоценная, милосердная.
  •  Кадрия (араб.) — дорогая, ценная, глубокоуважаемая.
  • Калима (араб.) — сладкоречивая, собеседница.
  • Каусария (Кяусар) (араб.) — 1. живущая в достатке; 2. подобная райскому источнику.
  • Камиля (араб.) — совершенная, лучшая.

Как выбрать красивое имя для девочки на букву «Л»

  • Лейла (Ляйле) — ночь, то есть черноволосая.
  • Лазиза (араб.) — сладкая, вкусная.
  • Лариса (др.-греч.) — приятная, сладкая, (лат.) — чайка.
  • Лия (др.-евр.) — стройная как горная газель.
  • Латифа (араб.) — милосердная.
  • Лиана (фр.) — от одноименного названия тропического растения (то есть стройная как лиана).
  • Лилия (лат.) — тюльпан.
  • Ляйсан (араб.) — щедрая; первый весенний дождик. Лябиба (араб.) — умная, сообразительная, остроумная.

Красивые и редкие имена на букву «М»

  • Марьям (др.-евр. — араб.) — любимая, пришедшаяся по душе. Компонент имени.
  • Мадина — арабское слово. Переводится оно просто как «город» (однокоренные к нему слова, например, глагол «маддана» — «строить, основывать города; цивилизовать, делать культурным»).
    В арабском языке слово «мадина» почти не используется в качестве женского имени, а только по назначению (например, «мадинат ар-Рияд» переводится как город Эр-Рияд, «хазихи мадина» — «это город» и т.д.)
  • Мансура (араб.) — победительница.
  • Малика (араб.) — царица, повелительница. Происходит от глагола «ма-ля-кя» — владеть, быть собственником; овладевать; иметь право; управлять, править.
  • Маулида (араб.) — новорожденная.
  • Махфуза — охраняемая.
  • Милана (др.-русск.) — милая.
  • Мунира (араб.) — распространяющая свет.
  • Муршида (араб.) — разъясняющая, указывающая правильный путь.
  • Муэмина (араб.) — верующая.
  • Муслима (араб.) — мусульманка; покорная Всевышнему.
  • Мухсина (араб.) — 1. творящая добро; 2. непорочная, целомудренная.

Мөселман исемнәре кызлар өчен «Н» хэрефе

  • Нафиса (арабский) — изящная, красивая, знатная.
  • Нигара — симпатичная, миловидная, привлекательная, красивая.
  • Нурания (-/-) — светлая, освещающая.
  • Наджия — спасшаяся, спасенная.
  • Надира — несравненная, редкая.
  • Надия — подобная утренней росе.
  • Назира — веселая, цветущая.
  • Назифаи — чистая, прямая.
  • Наима — счастливая, богатая, спокойная.
  • Найрият — освещающая, сияющая, испускающая свет.
  • Наргиза (араб.-перс.) — способная преодолеть пламя.
  • Нарима (перс.) — глубокоуважаемая, изящная, красивая, прелестная.
  • Насима (арабский) — обаятельная, миловидная, мягкосердечная.
  • Найля (арабский) — получающая, достигающая своего; полезная; дар, подарок.
  • Нурия (арабский) — добродушная, с открытым взглядом, излучающая свет.
  • Нурсида — молодой свет.
  • Нурсия (араб.-татарск.) — светлая, любимая.

Современные и редкие женские имена на букву «Р»

  • Равиля (араб.) — 1. молодая девушка; 2. подобная весеннему солнцу.
  • Рания (араб.) — красавица.
  • Раиля (араб.) — создающая основу.
  • Райхан(а) (араб.) — наслаждение, удовольствие, блаженство; растение базилик.
  • Рабиа (араб.) — 1. подснежник. 2. четвертая.
  • Равия (араб.) — сказательница.
  • Разия (араб.) — согласная, довольная, избранная.
  • Рамзия (араб.) — отличительный знак, символ.
  • Рамиля (араб.) — волшебница.
  • Рауфа (араб.) — участливая, сострадательная.
  • Рауза (араб.) — сад цветов.
  • Регина (лат.) — царица.
  • Римма (др.-евр.) — красивая, всеми любимая.
  • Рукыя (араб.) — 1. волшебная; 2. привязывающая к себе.
  • Румия (арабский) — византийская девушка.
  • Рухия (арабский) — душевная, верующая.
  • Рузия (перс.) — счастливая.
  • Раида (арабский) — начинающая.
  • Раиля (арабский) — создающая основу.
  • Рафия (-/-) — финик (образно: сладкая как финик).
  • Рахима (-/-) — милостивая, милосердная.
  • Рашида (-/-) — правильная, здравая, благоразумная; идущая по прямому пути.
  • Раушания (перс.) — светлая, яркая, ясная.

Список имен для девочек на букву «С»

  • Сарра (Сара) (араб. др.-евр.) — благородная.
  • Суфия (араб.) — отстраняющая от плохого и греховного.
  • Самира (араб.) — собеседница.
  • Саадат — счастье, благополучие, успех.
  • Самия (араб.) — величественная, дорогая, драгоценная.
  • Сафия (араб.) — чистая, ясная; искренняя; избранная.
  • Самита (араб.) — молчаливая.
  • Сания (араб.) — вторая.
  • Сарима (араб.) — остроумная.
  • Сария (араб.) — драгоценный родник.
  • Сафура (араб.) — мерцающая звезда.
  • Севиля (Севиль) (араб.) — держащая путь (куда-то), находящаяся на большом пути.
  • Сумая — уменьшительно-ласкательная форма от слова «сама’ » (небо), то есть высокая, возвышенная.
  • Сурия (араб.) — арабское название звезды Сириус.
  • Сабира (араб.) — терпеливая.
  • Самина (араб.) — дорогая, драгоценная, уважаемая. Салима (араб.) — здоровая. Салия (араб.) — утешительница.
  • Самида (араб.) — крепкая, стойкая.
  • Садия (араб.) — жаждущая.

Женские имена на букву «Т»

  • Тахира — чистая, непорочная.
  •  Танзиля (араб.) — ниспосланная Свыше, дарованная Богом.
  • Табиба (араб.) — исцеляющая.
  • Таухида (араб.) — объединяющая, основательница.
  • Тахмина (араб. ) — предположение, догадка.
  • Тазкира (араб.) — обладающая хорошей памятью.
  • Таиба (араб.) — знатная, красивая, здоровая.
  • Талия — отрадная, приятная; восторженная, веселая; близкая.
  • Танвира (араб.) — освещающая все вокруг. Таджия (перс.) — коронованная, избранная.
  • Тасфия (араб.) — скрывающая изъяны, выравнивающая.

Имя для девочки на букву «У»

Умида (араб.) — желанная, ожидаемая.

Женские имена на букву «Ф»

  • Фатима — имя собственное.
  • Фазиля (араб.) — красивая, непревзойденная, человечная, талантливая.
  • Фаиля (араб.) — трудолюбивая.
  • Фаина (греч.) — лучезарная.
  • Факия (Факихэ) — 1. веселая, остроумная, забавная; 2. фрукт, плод; 3. грамотная, понимающая.
  • Фания (араб.) — образованная, стремящаяся к знаниям.
  • Фаиза (араб.) — 1. победительница; 2. живущая в достатке.
  • Фарида — единственная, неповторимая.
  • Фируза (перс.) — 1. счастливая; 2. светлая.
  • Фидания (араб.) — преданная, беззаветная, самоотверженная.
  • Фатиха (араб.) — 1. открывающая; 2. благословенная.
  • Фирая (араб.) — очень красивая.

Женские имена на букву «Х»

  • Хава (арабский) — дарующая жизнь, мать.
  • Хадиджа в переводе с арабского означает «ребенок, родившийся раньше времени». Это имя стало популярным поистине благодаря великой женщине, которая первая приняла Ислам и была первой женой Посланника Всевышнего (мир ему и благословение Аллаха). Эта женщина — благородная Хадиджа (р. а.). У нее (р.а.) были общие предки с Пророком (с.а.с.) из рода Кусай – по линии отца и рода Луай – по линии матери. Она была преданной супругой, сумевшая поддержать своего мужа в первые, самые трудные годы пророческой миссии. Пророк Мухаммад (мир ему и благословение Аллаха) никогда не забывал о ней и ее родственниках, всегда с благодарностью вспоминая ее.
  • Халида (-/-) — вечная, бессмертная.
  • Хабиба — любимая, близкая, дорогая.
  • Хания (-/-) — скромная.
  • Хайрия (-/-) — благодетельная, приносящая пользу.
  • Халима (-/-) — мягкая, терпеливая.
  • Халиса (-/-) — искренняя, преданная, правдивая.
  • Хасиба (-/-) — уважаемая, относящаяся к благородному роду.
  • Халия (-/-) — богатая, роскошная.
  • Хамдия (-/-) — восхваляющая, возвеличивающая.
  • Хамида (-/-) — достойная восхваления.
  • Ханифа (-/-) — прямая, правдивая.
  • Хатима (-/-) — очень щедрая.
  • Хафиза (-/-) — охраняющая, оберегающая.
  • Хурия (-/-) — свободная.

Женские имена на «Ч»

  • Чулпан (тюрко-татарск.) — утренняя звезда.

Имена для мусульманок на букву «Ш»

  • Шарифа  — уважаемая, великодушная.
  • Шакира (арабский) — благодарная.
  • Шакура  — очень благодарная.
  • Шамиля  — универсальная.
  • Шамсия — подобная солнцу.
  • Шафия  — исцеляющая.
  • Шахина (перс.) — белый лев, альбинос.
  • Ширин (перс.) — сладкая, вкусная.
  • Шахрият — связанная с месяцем, смотрящая на полумесяц.

На букву «Э»

  • Энже (тюрко-татарский) — жемчужина.
  • Эльвира (Ильвира) — оберегающая всех, защищающая.
  • Эльза (др.-герм.) — почитающая Бога.
  • Эльмира (Ильмира) — порядочная, совестливая, славная, известная.
  • Эсфира (др.-евр.) — звезда.

На букву «Ю»

  • Юлдуз (татарский) — звезда.

Мусульманские имена для девочек на букву «Я»

  • Ясмина (перс.) — подобная цветку жасмина.
  • Ясина (арабский) — связано с названием 36-й суры Корана.
  • Ясира (арабский) — легкая.
  • Ямина — правдивая, правая.

РЕКЛАМА

Как правильно писать по-русски казахские имена и фамилии?

У одного моего знакомого в семье – четыре человека, и у всех у них разные фамилии. Отец – был Джанбулатов, но сейчас он Жанбулат, его жена осталась Джанбулатова. Старший сын – Жанбулатов, младший сын уже записан как Жанболат. И такие примеры могут привести многие из нас.

Такие ономастические проблемы возникли давно, специалисты расходятся в стратегических подходах к решению этой проблемы национального масштаба. Лидеры творческой интеллигенции и некоторые влиятельные политики также вносят разнобой, меняя написание своих имен и фамилий в угоду своим каким-то глубоко личным соображениям об имидже или о чем-то еще.

В Алматы в конце ноября обсуждали как раз эту проблему, а точнее «Инструкцию по русской передаче казахской и казахской передаче русских антропонимов (имен, отчеств и фамилий)». За круглым столом собрались лингвисты, юристы, архивисты, общественные деятели.
На обсуждение был вынесен документ на 16 страницах.

Эта инструкция, уже одобренная Государственной ономастической комиссией при правительстве Казахстана. Ее подготовили четыре доктора филологических наук – Тельхожа Жанузаков, Шерубай Курманбайулы, Кыздархан Рысберген, Сауле Иманбердиева.

ПОРЯДОК НУЖЕН И В ИМЕНАХ

Инструкция выходит за рамки своего названия. Это не просто правила по русской передаче казахских фамилий, имен и отчеств (антропонимов) и казахской передаче русских, но и по написанию антропонимов лиц казахской национальности в официальных документах. Составители обозначили инструкцию как нормативный правовой акт.

Первый из трех принципов, положенный в основу инструкции, гласит: «При передаче казахских антропонимов на русский язык следует строго учитывать произношение имени-первоисточника».

Но идущие вслед за этим правила показывают, что учет произношения имени-первоисточника на самом деле не так уж и строг. Так, несколько казахских звуков следует передавать одними и теми же русскими буквами. Например: А, Ә – через А; О, Ө – через О; У, Ү, Ұ – через У. Сочетания звуков ЙЫ, ЙІ следует предавать одной буквой И (Асайын – Асаин, Мейіз – Меиз). Для согласных звуков К, Қ предусмотрена передача через букву К, для Н, Ң – через Н, для Г, Ғ – через Г.

Не следует учитывать произношение в казахских именах сочетания СШ как Ш, Щ, а передавать по-русски так, как пишется, то есть не Кошшыбай и Кощыбай, а Косшибай.

Не надо, оказывается, учитывать и произношение в казахских именах буквосочетаний НБ, НП как МБ, МП, а писать по-русски так, как пишется по-казахски, то есть, скажем, не Даурембек, а Дауренбек. Также есть риск, что в документы на русском языке в неправильном виде попадут и имена типа Мухаммед, Фарид – произносим ведь: Мухамет, Фарит. Или же взять такое явление, как оглушение звонких согласных под влиянием соседних глухих согласных. Пишется Есбай, Женисбек, но произносится Еспай, Жениспек. В русской передаче такое произношение, согласно инструкции, не должно учитываться.

В целом ничего принципиально нового в правилах передачи казахских антропонимов на русский язык в этой инструкции нет. Почти все эти правила применялись еще в советские времена. Из нововведений постсоветского периода – передача имен типа Шыныбек через Ш (а не через Ч, как раньше), а Жолдас через Ж (а не через ДЖ, как прежде). Но в инструкции есть исключение из последнего правила.

Имена и фамилии исторических лиц в русских текстах сохраняются в традиционном русском написании – Чокан Валиханов, Алиби Джангельдин, Ураз Джандосов и тому подобное.

Нередко в документах у казахов встречается написание частей сложносоставных имен через дефис, например Али-Султан. В инструкции прописано, что подобные имена следует писать слитно – Алисултан, Бекали, Курманхан и так далее. Слитно надо писать и имена арабского происхождения типа Альфараби, Альхамит.

Не претерпел изменений по сравнению с многолетней предыдущей практикой и подход к передаче русских антропонимов в казахском языке. Это видно из второго основного положения инструкции: «Русские антропонимы на казахском языке пишутся на основе орфографии русского языка без искажения, строго сохраняется традиционная норма литературного русского языка».

Доктор филологических наук Кыздархан Рысберген.

В середине 1990-х годов автор этой статьи видел в актовых записях некоторых сельских населенных пунктов Алматинской области отчества детей из русских семей с окончанием ұлы. Например, Александрұлы вместо Александрович. Раз такое встречалось, то, вероятно, имело бы смысл в инструкции указать на недопустимость подобных трансформаций.

Наиболее интересным представляется третье основное положение обсуждаемой инструкции: «Неправильная, ошибочная транскрипция антропонимов казахского народа, ранее включенные в ономастические словари, учебники, учебные пособия, различные историко-географические источники, а также паспорта и другие документы граждан, подлежат обязательному исправлению на основе правил настоящей инструкции».

Если «подлежат обязательному исправлению» понимать как руководство к действию, то можно представить, какую гору бумажных изданий придется списать и переиздать. Также можно вообразить, какие очереди будут выстраиваться из граждан, которым срочно придется поменять все личные документы с неправильными записями имен, отчеств, фамилий. До сего времени каждый сам решал, исправлять или не исправлять неправильности.

В ПОИСКЕ ФАМИЛЬНЫХ ОКОНЧАНИЙ

Среди проблем, особо волнующих казахских ономастов, можно назвать излишнее количество вариаций фамилий (с окончаниями -ов, -ев, -ин, -ұлы, -қызы, -тегі, -и и другими) и невозможность большинством из этих окончаний четко обозначить национальную принадлежность.

Председатель комитета по языкам министерства культуры Шерубай Курманбайулы в пример ставит грузин и армян, у которых есть специфичные окончания фамилий -дзе, -швили, -ян, по которым сразу видно, что человек – грузин или армянин.

Шерубай Курманбайулы, доктор филологических наук, председатель комитета по языкам.

Поэтому в инструкции внимание уделено и фамилиям. Об этом – в разделе «Образцы написания казахских фамилий, имен и отчеств». Государственная ономастическая комиссия решила, что фамилии, имена и отчества лиц казахской национальности пишутся и употребляются по трехчленной схеме. Фамилии можно образовывать как от имени отца, так и от имени деда.

Допускается использование следующих формул именования: имя – отчество – фамилия (Жақан Оспанұлы Айдарбек, Айша Омарқызы Асан), имя – отчество с прибавлением к последнему слов ұлы, қызы (Азамат Бектайұлы, Алма Акжанқызы), имя – отчество без использования слов ұлы (сын того-то), қызы (дочь того-то).

В инструкции закреплено право казахов употреблять в качестве фамилии имя отца или деда.

Но судьба фамилий с русскими окончаниями в документе совсем не рассмотрена, что однозначно вызовет вопрос у людей: можно ли их оставить или же придется менять?

Инструкция устанавливает и порядок следования компонентов именования. В особо торжественных случаях, документах, списках, в документах, удостоверяющих личность, как правило, на первом месте стоит фамилия, на втором имя, на третьем отчество.

В инструкции нет четкого объяснения того, что такое «фамилия», чтобы можно было однозначно отличать фамилию от отчества и имени. Во многих странах языковеды сходятся в том, что фамилия – наследуемое официальное именование, указывающее на принадлежность человека к определенной семье, повторяющееся не менее в двух или трех поколениях.

«ЕДИНОЙ… БАЗЫ У НАС ЕЩЕ НЕТ»

У корреспондента нашего радио Азаттык была возможность пообщаться с участниками круглого стола. Соавтор инструкции Кыздархан Рысберген с досадой отметила, что лингвисты и юристы, ученые и практики изначально работали разобщенно. Она убеждена, что по примеру ряда стран, например прибалтийских, необходимо принимать закон об именах.

Причем такой закон должен положить конец и страшной бюрократии, с которой человек сталкивается, когда ему надо внести какие-то исправления в личные документы.

Жанна Дюсембаева, начальник отдела ЗАГС Турксибского района Алматы.

Начальник отдела ЗАГСа Турксибского района Алматы Жанна Дюсембаева считает, что законодательство не в полной мере проработано, так как много желающих иметь фамилию по имени прадеда. Недоработано, по ее мнению и то, какая фамилия должна быть у женщины, если она берет фамилию мужа, образованную от имени его отца с ұлы.

ЗАГСы в данное время в таких случаях просто откидывают это окончание. Возражает Жанна Дюсембаева и против предложенного на круглом столе использования окончания келін («сноха») при образовании фамилии – «сноха такого-то».

Жанна Дюсембаева подчеркнула, что у них много вопросов по написанию имен. Единственное, на что сейчас могут сослаться, – это словари Тельхожи Жанузакова, которыми пользуются ЗАГСы Казахстана.

Но он сам сегодня признал, что эти его словари – устаревшие:

– Цель сегодняшнего мероприятия – разработать единую методику. Между тем сидящие за столом языковеды сейчас сами между собой спорят по правильности написания имен. То есть единой разработанной базы у нас еще нет.

Начальник отдела ЗАГСа Алматы Зауреш Кусаинова сказала о потребности в словарях или компьютерных баз данных, из которых гражданин при обращении в ЗАГС мог бы выбрать правильное написание из нескольких вариантов. Председатель комитета по языкам министерства культуры Шерубай Курманбайулы говорит о том, что инструкция будет очень скоро утверждена и доведена до официальных учреждений.

А что бы вы добавили в эту инструкцию, уважаемый наш читатель? Как писать сложносоставные имена, например Касымжомарт или Касым-Жомарт, Альфараби или Аль-Фараби? Должны ли казахские фамилии иметь единое окончание с национальным, так сказать, колоритом, причём без деления на мужской и женский род?

Скажи мне, как тебя зовут — Петропавловск News

Это цыплят по осени считают, а новорожденных ребятишек — под Новый год! Заодно статистики подсчитывают, какие имена родители чаще всего дают детям. Иногда такие открытия бывают!

Вот пару лет назад казахстанское общество взбудоражило такое сообщение: «Жительница города Темиртау Алмагуль Райхан назвала своего новорожденного сына Ёлкой. По словам Райхан, она родила мальчика в ночь с 31 декабря на 1 января, когда отмечается Новый год. Именно поэтому женщина решила дать ребенку имя, связанное с этим зимним праздником. Райхан рассказала: «Мы с мужем решили назвать ребенка в честь главного символа новогодних праздников». Как принято сейчас говорить, информация «взорвала Интернет». Каких только советов не дали маме малыша переживающие за его будущее «форумчане»! Главный из них — надо давать ребенку красивое имя, а с таким как он жить будет?! «Вот я горжусь своим именем – оно у меня нежное и красивое», написала некая Вилора.

Действительно, в русском языке и в некоторых европейских красиво, то есть, музыкально, напевно, звучат имена, в которые есть Е, И, А, а так же сонорные Л, М, Р, Н: Елена, Марина, Милена, Алина. В этот ряд вполне могла бы войти и Вилора, но она явно не знает, что ее имя означает «В.И.Ленин — Организатор Революции». Все эти Вилены, Вилоры, СталИны, Стальмиры, Вольфрамы, Индустрии, Идеи и т.п. появились в 20-30-е гг. у разных народов страны Советов. Они иногда мелькают в отчествах, их вспоминают, говоря об истории имен. Были еще и более странные, например, Даздраперма, что означало «Да здравствует Первое Мая». Явно какой-то папа вошел в историю языка, но такие оригиналы все-таки – большая и забавная редкость.

Тогда же в казахском языке появляются абсолютно новые казахские мужские имена: Дамир, Солдатбек, Коммунар, Совхозбек, Ким, Майден (фронт), Октябрь, Маршал, Совет, Армия, Галым (ученый) и др.; и женские: Мая, Кима, Октябрина, Мира, Гулмира, Сэулет (красота), Закон и др.

Сейчас многие из этих имен не сохранились или изменились до неузнаваемости. Ещё недавно сидел у нас в одной солидной организации Колхозбай, ровесник коллективизации. С первых дней перестройки он переименовал себя, как какой-нибудь аул, в Кайрата. Впрочем, и до того он был Каке. Есть у нас известный писатель Сайлау (выбор) – в быту Саке. Встречался начальник автовокзала по имени Вокзал, а директором одного казахстанского элеватора был Миллиард – дитя целинных лет. Однажды в нашем городе судили за драку Советбека.

Сегодня в Европе вдруг вспыхнула любовь к имени Мелания — так зовут жену американского президента, хотя значение имени самое печальное: черная, темная, мрачная и даже жестокая.

Сейчас такие имена не дают. Но традиция называть детей в честь важных событий в стране, осталась. Нынешним летом во время проведения международной выставки «ЭКСПО-2017» в Астане появился на свет мальчик Бәйдiбэкспо. «Форумчане» решили, что будет он богатым и красивым, как знаменитая выставка. А сколько Саммитжанов и Азиадгулей появилось после известных мероприятий! Этому посодействовал слух, что детям с такими именами правительство даст по квартире. Слух не подтвердился, а имена остались. Возможно, их носителям придется всю жизнь объяснять, в честь чего их так назвали и что такое саммит. Наверное, все-таки дело было не в корысти, а в том, что родителям эти имена казались красивыми.

Это их личное дело – как назвать своего собственного ребенка. «Ах, как он будет жить с именем Ёлка», написали многие. Да так и будет, как все остальные. Вырастет и станет Елике! Или, подобно Колхозбаю или Советбеку (он называл себя Сабит), придумает себе другое имя, а может, даже и поменяет документы. Так поступили три сестры, которых папа–космополит умудрился назвать Азией, Европией и Туркестанией. Закон-то не запрещает получать новые паспорта. Но времена меняются, а с ними и кумиры! Впрочем, нам не привыкать переименовывать все подряд, что вчера казалось красивым, а сегодня — ужасным…

Мы часто судим об имени по звучанию — красиво – не красиво. Некоторые и не подозревают, что означает их имя. В интернете гуляет шутка: «во дворе гуляют Виолетты, Афродиты, Романы, Макары и т.п., а я одна, как дура, вывела гулять Серёжу»! «Дура» явно не подозревает, что ее русский Серёжа – Сергей – точно такой же «иностранец», как все другие малыши, на её взгляд, с экзотическими именами.

Почти все они пришли к нам вместе с религией: у русских – с православием (т.е. они греческие, древнееврейские или, что реже, латинские). У казахов большинство имен появились вместе с исламом, а значит, заимствованы из арабского или персидского языков. Значение их нам тоже не очень понятно, приходится искать в справочниках их перевод. Значит, даём мы их детям исключительно по звучанию, а иногда — в честь родственников или героев книг, кинофильмов и даже песен. Сколько Анжелик (Анджел) подарил разным народам СССР в свое время одноименный французский фильм, хотя в святцах всегда было аналогичное имя — Ангелина. Но мода!

Кто может противостоять ей! Сейчас вновь входит в моду имя героини забытого фильма – Есения. А кто догадывается, что белорусское имя Олеся, подаренное девочкам знаменитым когда-то ансамблем «Верасы», не что иное, как «уменьшенная» Ольга или Александра? Казалось бы, назовите девочку полным именем, а зовите дома Олесей. Нет! Надо, чтобы имя звучало «как песня»! Но ведь дети растут, и даже стареют. Не хотите ли представить себе русскую бабушку Олесю или казахскую Виолетту либо Афродиту?

Не такая уж редкость, причем, не только у казахов, а у всех народов мира, – имена, обычно женские, образованные от названий разных растений. Никто не обратил внимания, что мама Ёлки – Алмагуль Райхан. Что тут имя, что фамилия, трудно понять, но в переводе на русский это звучало бы так: Цветок Яблони Базилик (это ароматная приправа, вроде мяты или укропа). Красиво? Кому как! Смотря что считать красивым! Звучание имени, его музыкальность или значение и происхождение.

«Цветочных» казахских имен много. Они красивы, поэтичны, легки в произношении, подчеркивают красоту, нежность, изящество женщины. Таких имен-цветов, как у Райхан Алмагуль (их называют фитофорными), много у всех тюркских народов. Их используют, чуть изменяя, казахи, узбеки, татары, башкиры и др. Особенно часто встречаются имена с компонентом «гул» – из персидского «изящный цветок». У казахов это — Ажаргуль, Айгуль, Айнагуль, Базаргуль, Гулай, Гульбану, Гульбахрам и много других. Встречается просто Анар (гранат) и Анаргуль, Гульнара (цветок граната). Есть Лала и Лола (тюльпан или жемчуг), Алма (яблоко), Далия (георгин или гроздь винограда), Лауза (из персидского — миндаль). Есть ещё и заимствованные арабские или персидские имена: Банафия (фиалка), Наргис (нарцисс), Ясамин (жасмин), а также турецкое по происхождению женское имя Чичек (Чачак,Чичак,Чечек), которое переводится просто как «цветок».

У русских, несмотря на то, что христианство было принято давно, много веков, вплоть до начала XVIII века, в быту часто использовались языческие имена: Береза, Боб, Вереско, Гриб, Дуб, Калина, Капуста, Конопля, Крапива, Редька, Репа, Рябина (а также имена, образованные от названий животных, рыб и т.п). От них и образовались фамилии, которые живут и сегодня: Березин, Дубов, Медведев, Щукин, Карасев — нет числа им. Предок Толстых, например, в летописях именуется как Федька Толстая Рожа.

Дубы и прочие «деревянные имена» из словарей имен исчезли, хотя некоторые их носители сохранились в жизни, иногда встречаются даже в руководящих креслах. «Импортные» имена – греческие, древнееврейские, латинские — те, что давались священниками по Святцам, несколько веков употреблялись только в документах. Среди них тоже было немало «растительных»: Лавр, Ия и Виола (фиалка, а от него Виолетта — Фиалочка), Сусанна (белая лилия»), Тамара (финиковая пальма).

В 20-х годах прошлого века в СССР в календарях печатали списки новых рекомендуемых имен. Среди них есть «цветочные»: Азалия, Акация, Астра, Кипарис, Купава, Лаура (западное женское к Лавр), Лилия, Мальва, Мимоза, Нарцисс, Пальма, Роза, Георгина, Камелия. Однако очень немногие из них нашли массовое применение. Разве что Роза да Лилия были популярны. Первое — часто у татар, второе – у казахстанских немцев. У других народов они встречались тоже, но гораздо реже.

Издревле используют названия растений как имена и корейцы. Например, мужское Гюн переводится как «бамбук», который у этого народа является символом силы духа, твердости характера. В качестве второго компонента женских имен у этого народа часты нён (лотос), хва (цветок), мэ (слива), нан (душистая трава). Встречаются имена Ёнок (лотос и яшма), Хоннён (алый лотос»), Хана («цветок»), Инэ («рис»), Аса (конопля), Кику (хризантема), Янаги (ива), Момо (персик). Такие же «цветы» популярны у японцев и китайцев.

У индийцев также встречается немало имен, образованных от названий растений. Например, Падма – «лотос» (этот цветок, как известно, – символ Индии). Его дают как мальчикам, так и девочкам. Оно в качестве компонента входит в состав многих других сложных имен, например, в мужское Падмандху и в женское Падмайя.

Наверное, все заметили, что традиционно имена-цветы чаще женские, чем мужские. Очевидно, это объясняется тем, что через названия цветов, растений проще всего передать понятия красоты, изящества, нежности, которое желают передать родители, нарекая так девочек. А мальчикам часто даются имена — пожелания твердости, мужества силы. Самое частое –Тимур. Теперь уже редкое у православных Пётр (камень, скала).

Помнится забавный случай. Двое моих коллег — журналистов, не знакомых друг с другом, встретились в командировке в купе поезда. Представились: Арслан (Лев) – Жолбарыс (Тигр), протянул руку другой. Первый принял ответ за насмешку. И быть бы беде – оба парни горячие! Однако первый догадался показать удостоверение.

Алмагуль Райхан, наделавшая столько шума со своим маленьким Ёлкой, высказала мнение о том, что ее сыну будет легко жить с таким необычным именем, поскольку оно «позитивное и доброе». А вдруг оно станет модным и в Казахстане появятся другие Ёлочки?

Кстати, в Темиртау, в роддоме, где появился на свет этот малыш, работает акушеркой моя племянница. Она не только подтвердила новогоднюю историю, но и рассказала, что медикам часто приходится помогать женщинам с казахскими именами и с русскими фамилиями и наоборот. Накануне Нового рода у них родила девочку Гульнур Федорова и назвала дочку Любочкой… в честь русского мужа. Выяснилось: так зовут свекровь. Это имя встречается особенно часто на разных языках – высокое чувство не знает национальности. Помню трогательную историю одной землячки –Любови Шариповны. Мама родила её, когда муж ушёл на фронт. Свекровь попросила назвать девочку русским именем Любовь. Кто-то сказал пожилой женщине, что тогда отец малышки обязательно вернется домой. Примета сбылась: через 4 года Шарип вернулся с войны в Петропавловск живой и невредимый и обнял своих любимых женщин.

В смешанных семьях своя закономерность: мальчика обычно называет папа, зачастую интернациональным именем: Руслан или Тимур, а девочку – мама. Тут уж полет фантазии на высоте – и Дианы, и Алисы, и Лауры, и Алины! Ученые заметили, что такие имена популярны у женщин, работающих в сфере обслуживания, — у продавщиц, парикмахеров.

Некоторые удивляются, что слово ёлка – женского рода, а назвали так мальчика. Но в казахской грамматике нет рода у существительных. Да и русские имена типа модного ныне Никиты и Ильи тоже отнюдь не женские. Впрочем, вспомним фильм «Ее зовут НикитА». Это же наш мальчик НикИта, чье имя «украли» французы, да еще для террористки!

Что красиво, а что нет, решать каждой семье самостоятельно. Но неплохо бы подумать, легко ли будет жить ребенку с необычным, вернее, с непривычным для окружающих именем.

Хорошо, если имя 1) короткое и звучное, без всяких шипящих, свистящих, гортанных звуков, 2) хорошо сочетается с фамилией, а у русских еще и с отчеством, 3) имеет красивое значение – этимологию. А то одна мама в ЮКО, лет 20 назад родив 17-го ребенка, назвала его… Пробка, да еще по-русски! Так ей надоел этот самый процесс, что очень захотелось заткнуться! А Пробка – это вам не Ёлка! Мальчик называл себя Пырназар, но подростки узнали его настоящее имя и… понеслось! Хорошо, что парень оказался с юмором и научился парировать высказывания насмешников, уверяя, что его имя означает совсем «не то, что вы подумали, а умение заткнуть любую глупость».

Мода на имена часто не объяснима, как и любая другая, – на одежду ли, шляпки, джинсы. Но последствия её бывают печальными. Представим себе группу детей в детсаду или школьный класс, где половина мальчиков Юрии, а вторая часть — Викторы и Шурики. А такие детские коллективы бывали после полета Юрия Гагарина. Приходилось называть ребят исключительно по фамилиям. А однажды, уже в наши дни, большинство девочек в классе оказалось Настями. Две из них – Литвиненко. Учителя вызывали их к доске… по отчествам: Мирославовна и Станиславовна (попробуйте выговорить такое!). Ведь имя дается для того, чтобы отличать людей друг от друга, а не путать их. В старину, например, военным, однофамильцам или братьям, присваивали номера. Можно встретить в списках офицеров Иванова –первого, второго и даже четырнадцатого. Но не называть же их в бою по фамилиям с именами! Ныне красивые имена Данила, Никита, Илья так популярны, что в некоторых группах детсадов их больше половины. «Полная песочница», грустно шутят воспитательницы и называют малышню по фамилиям, как солдат.

Прежде, чем на всю жизнь обеспечить ребенка именем, вызывающим изумление, неплохо бы посмотреть в словарь, узнать, что оно обозначает, из родного ли языка взято или пришло из чужого. Сегодня оно модное, но мода на ширину штанов, длину юбок и даже – о, ужас! — на джинсы обычно проходит, а имя приходится носить всю жизнь. Знаю, Лауру, которую друзья называли Лоркой, а в 90-е она сменила имя на Ляззят. В загсе ей сказали, что это одно и то же имя, но второе чисто казахское. Для друзей, впрочем, она так и осталась Лоркой – Ларисой. Вот такие чудеса перевода!

Бывают и более коварные шутки моды. В 30-е годы ХХ века необычайно популярным в Европе, в том числе и в СССР, было имя Адольф. Кто-нибудь встречал хоть одного Адольфа после войны? Куда они все подевались?

Как обычно в конце года, Комитет по статистике РК опубликовал 15 самых популярных имен в 2017 году. Девочек чаще всего называли именем Айзере, а мальчиков Алихан. Тройку лидеров имен возглавили Айзере, Айару и Раяна.

Популярными среди женских имен оказались: Каусар, Амина, Айлин, Инжу, София, Медина.

Популярные мужские имена: Алинур, Али, Ерасыл, Санжар, Амир, Мирас, Арсен.

Сообщается также, что в Северном Казахстане, где большой процент славянского населения, в рейтинг особо популярных имен вошли: Данияр, Ерасыл, Артём, Тимур, Максим, Амир, Тамерлан, Ислам, Александр; среди имен для девочек – Алина, Дильназ, Амина, Анеля, Софья, София, Аружан, Дарья, Саида, Полина, Карина и Нурия.

В мае около 500 мальчиков родители решили назвать именем Рамазан. Очевидно, что мамы и папы приняли такое решение, так как в этот период мусульмане вступают в пост священного месяца Рамазан.

Что касается самых редких имен, то они были разными. В январе меньше всего девочек называли именами Іңкәр (всего124 на всю страну), Диана (102), Аяла (119), Адина (124) и Айша (125), мальчиков же — Ислам (107), Дамир (189), Артем (103) и Дінмұхаммед (124).

Заметим, имена даются в основном короткие и звучные, удобные в общении.

И еще один грустный для нас факт сообщили статистики: самая высокая рождаемость — в Мангистауской области — 31,15 на тысячу человек населения, самая низкая рождаемость — в Северо-Казахстанской области — 13,57 на тысячу.

Будем надеяться, что все детки — 2017, не зависимо от имен, вырастут здоровыми и счастливыми, какое бы имя они ни носили!

404 | Апуланта

Kaikki biisit

Valitse biisi … SILTI onnellinen001002003004005006007 (Teit meistä kauniin) 008 (Hallaa) 009 (Mex-Tex Cowboy) 010AamenAggressioAhdistaaAhdistaa (живой) AirutAmerikaAnna Mulle piiskaaArmoAurinkoonAurinkoon (Месть-Versio) Avaruuden syklissäBlind EyeBring Me DownCirclesDaysDee BeeDiscoDishonestyDrift offDrownEi Jaksa naurattaaEi пе ВОИ зиа määrätäEi оо mukavaaEi оо mukavaa (Месть-Versio) Ei tänäänEi yhtään todistajaaEi yhtään todistajaa (Live) EIKA vielä оле EDES iltaElämänpelkoElämänviivaElliElli «96En ВОИ auttaaEn ВОИ auttaa (akustinen демо) EtsitäänFaaraoFallingFalloutFreestylemeikitFrenzonHarmaaHell YeahHemiHetkiHidas-demoHiekkaHippoHoursHöyryksi ilmassaHuman DesertHuomennaIhmeIhmemaaIlona? Илона? (Месть-Versio) IncompleteIntro (Live) Введение (Торремолинос 2000 EP) Irroitetaan käsiItkeväthän enkelitkinItkeväthän enkelitkin (Месть-Versio) Jäätyneiden kaupunkiJälkiJapa-джапа-jaaJenna (караоке размешать) Jos soitan Sulle matkalta (Kauko Starr) Jos tahdot niinJumalaJyvätJyvät (живой) Käännä себе poisKäännä se pois (live) KäärmeetKäärmeöljyKadutKahdesta pahasta coeffee (Месть-Versio) KiertolainenKilpikonnaKirousKirveltäjätKolme vuotta (mennään naimisiin) Kolme vuotta (Mennään naimisiin) (Revenge-Versio) KolmiolääkeKoneeseen kadonnutKoneeseen kadonnut (Live) KristalliprinsessaKristalliprinsessa (Месть-Versio) Куй, nahka, piiskaKuollakseen elossaKusen tultaKuution palasetKymmenen ylöspäinKymmenen ylöspäin (живой) LasitalotLaululintuLihaviihdeLiikaaLikainen vesiLokin päällä lokkiLoppunäytösLupasit mulleLupasit Mulle (akustinen демо) LupausMä haluun Ваан rakastaaMä nauran tälleMaailmanpyöräMaanantaiMatkalla Минна vaanMatoMato (akustinen жить) Мат (akustinen) Мат (Live, Hartwall Arena 2019) Mennään eläintarhaanMex-Tex Cowboy (живая) Miinus nollaMiks’ й уни Туу? Miks’ е унь туу? (Месть-Versio) Mina Олен voittajaMinä Олен voittaja (Live) Mitä kuuluuMitä vaanMitään / KetäänMuistijäljetMulta lähtee järkiMun täytyy mennäMun täytyy Менна (Месть-Versio) Nähdään lauantainaNähdään lauantaina (Месть-Versio) Näkysi muotoinenNäytelmäNäytelmä (Live) NeliöjuuriNevermind ковбои, вот реальный RussiansNimensä alleNimet JA päivämäärätNoidanmetsästäjäNukuttajaNumeroOdotusOdotus (Live) Охи onOnttosydänOta Minut mukaanOutro (Торремолинос 2000 EP) PääkallokiitäjäPaasoPaha hedelmäPaha ihminenPaha Паха asiaPahempi ToistaanPäivästä toiseenPäivästä toiseen (Месть-Versio) PajuPakkomiellePala siitäPalava pensasPaska meininki (Ässä hihassa) Perhosia masussaPihtiotePirun morsianPoistuisitko мун elämästäniPoistuisitko мун elämästäni (отсоединен жить) PöljäPoltettu karmaPunainen helvettiPuoletPVC-unelmiaRai-rai-raiRantavahditRavistettava ennen käyttöäReunallaRoutaRuhtinaatSaastaSait aivan liikaaSata kesääSe johtuu geeneistatiSellainen Syttaeta ilmämuna (Месть-Versio) Sisälle puhtauteenSnakesSpank Mess-kerhoStyrankiSun kohdallaSun pitäis luovuttaaSyntisten pelastajaSyöpäSyöpä (akustinen) Systeemi kuseeTeen AngelTeit meistä kauniinTenTeräTervetuloaThe Witch HunterTimantitTivoliTodella jossainToinen henkiToinen jumalaTornion kevät (Live, Terveet кадетской -Крышка) TraumaTrauma (Live) Tuhka JA veriTulvaTunnitTurvallista matkaa helvettiinTwin PeaksTyhjää ikkunassaTyttö heikoillaUnenkansaUnenkansa ( Live) UskoVääryyttä !! 1 VäistöVäistö (Live) ValasValokuvaValokuva (Месть-Versio) Валон juuriValon juuri (akustinen) Valot pimeyksien reunoillaVapaata pudotustaVastaus kaikkeenVasten мун kasvojaniVäsynyt — й onnellinenVauriotVeritahrat (английский микс) ViattomuusVihollinenViime vuoden marraskuuhunViisaus х асу meissäViisaus х асу Meissa (Live) ViivakooditViva la TorremolinosVoiko tämä olla mahdollistaVoimaaWaiting for the CavalryWithinYhdestoista marssiYksi toisensa jälkeenYksinkertainenYlijämävalumaaYlijäämävalumaa (Live) Zombeja!

Понимание Тазабека, казахстанской исламской знаменитости — Дипломат

Реклама

16 октября на национальном телеканале Qazaqstan был показан первый выпуск новой еженедельной программы под названием «Талим Тренд», в которой, согласно описанию, «рассматриваются важные социальные вопросы. включая образ жизни людей, сформированный пандемией, семейные ценности, старые и новые традиции, насилие в семье, воспитание детей, безопасность и права детей.»(« Талим »в переводе с казахского означает назидание, образование, воспитание). Задолго до того, как 40-минутное шоу достигло аудитории, было объявлено, что его ведущим будет Мухамеджан Тазабек, набожная исламская знаменитость, известный своими неоднозначными комментариями и крайней лояльностью к государству. Новость была встречена резкой негативной реакцией со стороны казахскоязычной аудитории. Многие называют Тазабека пропагандистом, считая его связанным с известными политическими фигурами и извлекающим выгоду из этих связей.

Проповедник, поэт и медиаменеджер

Тазабек происходит из айтыса, импровизированной устной поэзии, исполняемой в сопровождении домбры.Он стал известен в 1990-х годах после успеха на турнирах по айтысу. Доминирующая партия «Нур Отан» давно финансирует айтысы и использует их для продвижения партийной повестки дня. Тазабек нашел в партии убежище и связи с политической элитой.

Регулярные появления Тазабека в СМИ и высокая известность принесли ему огромное количество подписчиков в Instagram (1,4 миллиона) и Facebook (48 000). Он является директором Асыл Арна, единственного казахстанского телеканала, специализирующегося на обучении исламу, который он основал в 2007 году.У него есть канал на YouTube с таким же названием, запущенный в конце 2019 года и содержащий 268 лекций, на которых он выступает как индивидуально, так и на сцене перед публикой (у канала более 159000 подписчиков).

Скандалист и «государственный деятель»

Нравится эта статья? Нажмите здесь, чтобы подписаться на полный доступ. Всего 5 долларов в месяц.

Темы, которые Тазабек освещает в своих видео, не только религиозны, но и включают «духовные» темы: дружба, семейные ценности, тяжелый труд, как вести казахстанский образ жизни, уважение к родителям и пожилым людям и многое другое. Что выделяет Тазабека, так это то, что его фигура не только затмевает фигуры других исламских деятелей, но и как оратор, он говорит в традиционной манере благодаря своим поэтическим способностям и богатому словарю. Несмотря на то, что Тазабек предпочитает повседневную или классическую одежду религиозной одежде, его все еще преследует старый образ с длинной бородой.

Стоит отметить, что он был замешан в нескольких скандалах, выходящих далеко за рамки социальных сетей. В прошлом году Тазабек подвергся критике после того, как сборник его лекций появился на YouTube, где он проводил серию семинаров для простых людей и сотрудников правоохранительных органов.На видео Тазабек реагирует на волну протестов в 2019 году: он набросился на Мухтара Аблязова, назвав деятельность оппозиционера провокационной, выступил за разгон полиции и предположил, что казахстанцы и митинги несовместимы. Были также заявления, что митинги на улицах никогда не были «казахским способом» решения проблем; только мужчины должны решать проблемы, и делать это без необходимости выходить на улицу или вовлекать женщин и детей.

Diplomat Brief

Еженедельный информационный бюллетень

N

Получите краткую информацию об истории недели и новых историях для просмотра в Азиатско-Тихоокеанском регионе.

Получите информационный бюллетень

«Бог дал нам такого мудрого правителя. Мы должны ценить его. Управлять государством с хорошо функционирующей системой легко, но построить страну с нуля и в то же время обеспечить ее порядок — это правитель, о котором может мечтать любой народ », — сказал он о Назарбаеве. Люди расценили эти высказывания как попытку Тазабека укрепить лояльность полицейских к государству. Он также намекнул, что виноваты люди, а не государство, «которое желает своим гражданам только добра.

Реклама

Его замечания о женской одежде вызвали еще одну вспышку общественного возмущения. Тазабек утверждал, что полуобнаженные женщины вызывают импотенцию и рак простаты у мужчин, а женщины стали более привлекательными и ухоженными и, таким образом, создают больше проблем для мужчин. «Полуобнаженные женщины губят не только собственное здоровье, но и мужское. Если так будет и дальше, то нации просто исчезнут, поскольку люди не смогут воспроизводить потомство; в религии женщинам запрещено носить откровенную одежду.Но те, кто смотрит на таких (обнаженных) женщин, — грешники ». Тазабек предположил, что это научно доказанные факты.

За это его сатирически заклеймили «сексолог-самушка» (сексолог и самоучка) — термин, придуманный Сериком Абас-шахом, популярным медиа-менеджером и влиятельным лицом в социальных сетях, который также известен вирусными мемами. он заставляет насмехаться над политиками и другими фигурами, включая Тазабека.

Однако лояльность Тазабека к руководству и государственным институтам теперь окупается: в сентябре он встретился с Нурланом Нигматуллиным, председателем Мажилиса (нижней палаты парламента).По словам Тазабека, они подняли ряд вопросов, в том числе молодежь, информационная политика, духовные ценности, современные тенденции. Вскоре после этого, в середине октября, в официальных аккаунтах Сената в социальных сетях был опубликован пост с участием Маулена Ашимбаева (председателя верхней палаты), который вручал Тазабеку благодарственное письмо в знак признательности за усилия Тазабека «в укреплении межэтнического и межрелигиозного согласия, продвигая традиционные ценности и сохранение единства казахстанцев ».

Тазабек также путешествует по Казахстану и читает лекции по вопросам морали в университетах, школах и других организациях.

Шалкар Нурсеитов, политолог из Алматы, считает это опасным. В своем сообщении в Facebook в этом месяце он сказал, что прием Тазабека государственными деятелями, такими как Ашимбаев и Нигматуллин, находится вне пределов понимания. «Когда один человек открыто поддерживает второго (в политике), это означает, что первый разделяет ценности второго. Например, возьмем США: Синди Маккейн, вдова покойного Джона Маккейна, вместе с несколькими другими республиканцами решили поддержать не Трампа, а демократа Байдена. Это сигнал как для Республиканской партии, так и для избирателей. Но когда политики в авторитарном Казахстане принимают таких пропагандистов, как Тазабеков, и благодарят их, это означает: «Я ценю вашу службу режиму». Это опасный сигнал для страны ».

Свежий скандал

Так почему же новая программа на телеканале вызвала общественное недовольство? В первую очередь, настроения против Тазабека подпитываются его мутной репутацией и опасениями, что он может транслировать сомнительную идеологию через государственное телевидение, не говоря уже о других платформах, на которых ему удалось привлечь последователей.Qazaqstan — старейший телеканал страны с одной из самых больших телезрителей. Он играет ключевую роль в реализации идеологической политики государства. Помимо новостной службы и программ, посвященных текущим событиям, телеканал уделяет большое внимание содержанию этнической и патриотической тематики. В 2011 году Qazaqstan начал вещание только на казахском языке и был одним из первых, кто латинизировал свой логотип и названия своих программ в 2017 году. Казахстанская Медиа Корпорация, частью которой является телеканал, является основным получателем государственных денег и имеет сеть филиалов в регионах Казахстана.

Вам понравилась эта статья? Нажмите здесь, чтобы подписаться на полный доступ. Всего 5 долларов в месяц.

В ответ на новость о новой программе казахстанские социальные сети наполнились негативными комментариями: «Высота абсурда», «Совершенно неприемлемый шаг», «Осознают ли они даже серьезность ситуации? Тазабека там не должно быть »,« Это будет иметь неприятные последствия »,« Тазабек представляет угрозу нашей национальной безопасности »,« Он смотрит на мир через призму религии »,« Казахстан — светская страна, и в ней не должно быть места. для таких, как он, на государственном телевидении.

Возмущение было широким, и многие влиятельные лица в социальных сетях и эксперты выразили свое беспокойство.

Ая Бегим, журналистка, разместила в Facebook призыв к отмене шоу. Пост собрал много лайков и комментариев, им поделились почти 600 раз. К своему посту Бегим приложила фотографию, на которой она держит табличку с надписью «Программа Talim Trend должна быть закрыта. Я против!»

Реклама

«Почему бы ему не продолжать свои ядовитые проповеди в своем Instagram? Нашим телеканалам нужны полезные программы об экологии, защите природы, правах человека, научный контент! Давайте вместе требовать! Не молчи! » — написала Бегим в своем посте.

Айгуль Орынбек, активистка из Шымкента и член НСОД (Национальный совет общественного доверия под председательством президента Касым-Жомарта Токаева) — еще один влиятельный человек, который много писал по этому поводу. В одном из своих многочисленных постов блогер, у которого почти 40 000 подписчиков в Facebook, гневно критикует выбор государственного телеканала в предоставлении шоу Тазабек. Орынбек говорит, что национальный телеканал постепенно становится дружественным к «религиозным фанатикам».

«Это уже не национальный телеканал, а место для бородачей! Государственного финансирования этого канала больше нет! Комитет национальной безопасности должен расследовать это! » Орынбек написал.Сообщение также стало вирусным и собрало огромную поддержку и публикацию.

Несколько дней назад популярное казахстанское СМИ Qamshy.kz начало онлайн-опрос, чтобы узнать, что люди думают о шоу. На данный момент цифры, похоже, указывают на массовое противодействие: на сегодняшний день цифра составляет 639 (11 процентов) читателей, выражающих одобрение, и 5014 (89 процентов), утверждающих обратное. (Опрос все еще продолжается, поэтому эти цифры могут измениться).

Осознавая продолжающуюся кампанию против него, Тазабек быстро ответил: он обратился к своим зрителям, говоря, что программа носит образовательный характер и направлена ​​на то, чтобы показать правильный путь людям, особенно молодому поколению, которые «проиграли». уважаю пожилых людей и увлекаюсь YouTube, Instagram и TikTok.

«Что-то не так? Какой может быть вред, если мы представим светскому обществу наши традиционные ценности и обсудим влияние консервативных и либеральных ценностей? » Об этом Тазабек написал в Instagram. «Последние двадцать лет я слышал от людей, что я ваххабит, я получаю финансирование от арабов и добиваюсь успеха, потому что я на стороне властей», — добавил он. Тазабек заверил, что целью Talim Trend не является продвижение религиозной повестки дня, но он будет поднимать важные социальные вопросы.

«Талим Тренд»: не шутите с полицией?

Первый выпуск шоу был посвящен статусу казахстанской милиции и обращению с ней. Программа начинается с того, что Тазабек и его коллега знакомят двух гостей, начальника полиции из Алматы и поэта-айтыскера, и приглашают сына Газиза Байтасова — полицейского, убитого при исполнении служебных обязанностей во время нападения в Таразе в 2011 году подозреваемым. Исламский боевик в студию.

Одна из основных идей, озвученных ведущим и комментаторами, заключалась в том, что публичное отношение к полиции сейчас на самом низком уровне.Обсуждения программы в основном вращались вокруг роли казахстанской полиции в поддержании мира и порядка, а также их демонизации и насмешек со стороны людей.

Тазабек повторил свои предыдущие комментарии о том, что протесты и митинги — это не «казахское» дело, заявив, что они идут вразрез с философией нации. По его словам, семьи должны воспитывать правильное и аутентичное казахское поведение в воспитании детей: казахи — не европейцы, казахи привыкли улаживать споры без участия правоохранительных органов.

Ведущие используют метафорические приемы в своих выступлениях и, чтобы звучало более убедительно, они цитируют исторических личностей. Например, ведущие использовали цитаты из статьи интеллектуала Алаша Миржакыпа Дулатова «Люди без охраны — рабы», опубликованной в казахстанской газете в 1918 году. Они сказали, что Кремль хотел использовать полицию в злонамеренных целях против нерусских. По словам хозяев, интеллектуал утверждал, что, если в полиции будут работать этнические казахи, они никогда не причинят вреда своему народу.«Наша сегодняшняя дискуссия соответствует точке зрения Дулатова — мы не хотим демонизации полиции. Вместо этого, если мы хотим, чтобы наше государство было сильным, наша полиция должна быть сильной», — предлагает Тазабек в эпизоде.

«К сожалению, людей, критикующих Акорду [президентский дворец], считают героями, но на самом деле они ничего не сделали, чтобы изменить ситуацию к лучшему — они« диванные критики »[« диванные критики »или« кресельные активисты » ”]. Настоящий героизм — это не сидеть дома и проклинать власть, а доказывать это реальными делами.Полицейские — сегодняшние герои », — говорит гость Тазабека, поэт-айтыскер.

Объявление

Вам понравилась эта статья? Нажмите здесь, чтобы подписаться на полный доступ. Всего 5 долларов в месяц.

В программе Рахат Жаксыбай, ведущий шоу вместе с Тазабеком, предоставляет Washington Post данные о смертельных случаях, вызванных полицией в Соединенных Штатах. По его словам, в период с 2005 по 2019 год только 42 из 5000 офицеров были признаны виновными, а остальные скрылись. «Это означает, что американская полиция имеет иммунитет от судебного преследования», — говорит Жаксыбай, подтверждая свой аргумент о том, что большинству не было предъявлено обвинение, потому что они должны были сделать это (убить), чтобы защитить себя.

«Мы должны стать нацией, в которой каждая семья могла бы решить свои проблемы, прежде чем сплачиваться или требовать от властей. Если мы хотим, чтобы государство слушало нас, мы должны это заслужить ». Тазабек продолжает, что граждане могут участвовать в собраниях, как только культура сплочения будет изучена и усвоена должным образом, но пока казахстанцам будет лучше, если они сначала будут ладить друг с другом.

Кульминацией шоу является то, что Тазабек цитирует Ленина, что «при сильном государстве права личности ограничены, но когда людям дается больше свободы — нация обречена на гибель.

Исатай Минуаров — аналитик, проживающий в столице Казахстана. Он имеет степень магистра социологии Манчестерского университета, Великобритания.

казахов в Казахстане | Проект Джошуа

Введение / История

Казахи, тюркский народ, являются второй по величине группой мусульман в Центральной Азии. В прошлом они, возможно, были самыми влиятельными из различных центральноазиатских этнических групп. Большинство казахов проживает в Казахстане. Большие общины также можно найти в Монголии, Украине и России.

Казахи сформировали отчетливую этническую идентичность в конце пятнадцатого и начале шестнадцатого веков. Некоторые из их кланов образовали федерацию, обеспечивающую взаимную защиту. По мере присоединения к федерации других кланов ее политическое влияние стало приобретать этнический характер. В течение девятнадцатого века русские захватили Среднюю Азию в результате непрерывного процесса аннексии. В конце концов они захватили всю территорию Казахстана. К сожалению, около половины населения Казахстана погибло во время Гражданской войны в России 1920-1930-х годов.За это время многие бежали в Китай и Монголию.

Какова их жизнь?

С момента крушения советского коммунизма казахи ищут свою идентичность. Традиционно они были кочевыми пастухами; однако при советской власти большая часть их земель была конфискована и использовалась для ведения коллективного хозяйства. По мере развития промышленности их экономика и культура стали полностью зависеть от русских. Однако сегодня широко распространено движение за восстановление собственной культурной самобытности.

Как кочевые пастухи казахи жили в войлочных шатрах куполообразной формы, которые назывались юртами. Эти переносные жилища можно было снести и перенести с места на место, так как пастырь находил хорошую землю для своего стада. Под властью России многие другие казахи были вынуждены переехать в города и жить в домах или небольших квартирах. В большинстве этих двух или трехкомнатных квартир есть водопровод, хотя в некоторых сельских районах нет горячей воды. Вода чистая, но пить ее небезопасно. Процесс очистки воды может быть очень утомительным.

Казахи едят разнообразные мясные и молочные продукты. Популярным казахским блюдом является бесбармак, который едят руками. Он готовится из лапши, картофеля, лука и баранины. Рис и хлеб — обычные продукты питания. В южных регионах Казахстана в изобилии произрастают фрукты и овощи. Там люди любят есть виноград, дыни и помидоры. Казахские яблоки также известны во всей Средней Азии.

Основа казахской культуры — гостеприимство, которое всегда начинается с чашки чая.Хозяин предлагает чай любому, кто приходит к нему домой. Гости должны принять такую ​​доброту, иначе хозяин обидится.

Любимый вид спорта — кокпар, что означает «борьба за тушу козла». В этом виде спорта примут участие до 1000 всадников.

Каковы их убеждения?

казахов приняли ислам в шестнадцатом веке и до сих пор считают себя мусульманами. Изменения в казахстанском обществе (в основном от кочевого образа жизни к оседлому) и попытка Советов подавить религиозные свободы привели к более тесному принятию ислама.Однако их исламские обычаи сочетаются с традиционными народными религиями.

Традиционная казахская народная религия включает верования в духов. Они практикуют анимизм и поклонение предкам. Анимизм — это вера в то, что нечеловеческие объекты обладают духами. Поклонение предкам включает в себя молитву и принесение жертв умершим предкам. Сегодня казахи продолжают обращаться к шаманам (священникам, которые магией лечат больных, общаются с духами и контролируют события). Они также практикуют различные традиционные ритуалы до и после брака, при рождении и после смерти.

Каковы их потребности?

Казахстану грозит экологическая катастрофа из-за неэффективного использования природных ресурсов. Это привело к почти запустению Аральского моря и загрязнению большей части их питьевой воды. В результате очень высок уровень детской смертности. Также высок уровень мертворождений и врожденных дефектов. Аборт — их основной метод контроля над рождаемостью. Большинство женщин делают пять или шесть абортов. Поскольку казахи ценят детей, это создает серьезную эмоциональную битву для казахстанских родителей.

Казахская церковь молода, но церковь растет. Молодым людям особенно нравится слышать Благую Весть Евангелия. Существует более 40 казахскоязычных церквей, но в группе людей, насчитывающей более восьми миллионов человек, это небольшое количество. Многие церкви расположены в крупных городах, таких как Алматы, но христианские работники также нужны в сельской местности.

По крайней мере с 2011 года во имя пресечения экстремизма законы о религии в нарушение свободы вероисповедания, гарантированной Конституцией Казахстана, требуют регистрации церквей, а различные местные органы власти запрещают религиозные группы, насчитывающие менее 50 членов, конфисковывая литературу. , и наложить штрафы на группы, нарушившие эти законы религии.По сообщениям, по состоянию на октябрь 2012 года была закрыта треть всех религиозных групп. Незарегистрированные протестантские группы, которые, кажется, особенно преследуются, были вынуждены уйти в подполье, но даже тогда правительство пыталось расправиться с такими группами, совершая набеги на дома, где эти группы собирались.

По состоянию на март 2013 г. предлагаемые изменения в Уголовный кодекс грозят лишением свободы лидеров незарегистрированных религиозных групп. Христиане также стали объектом преследований с января 2013 года за распространение религиозной литературы на улицах или иное распространение своей веры.

Молитвенные пункты

* Молитвы из Священных Писаний за казахов в Казахстане.

* Слава Богу за растущее число казахских христиан. Молитесь, чтобы они быстро выучили Слово Божье.
* Молитесь, чтобы были подготовлены свежие учебные материалы по лидерству на казахском языке для пасторов.
* Молитесь о спасении глав семей, поскольку им ясно представлено Евангелие.
* Просите Господа послать соработников, чтобы они жили среди казахов и делились с ними любовью Христа.
* Просите Святого Духа открыть сердца казахов по отношению к христианам, чтобы они были восприимчивы к Евангелию.
* Молитесь, чтобы Бог собрал молитвенные команды, чтобы они пошли и взломали землю через поклонение и ходатайство.
* Просите Бога ободрить и защитить небольшое количество мусульман-казахов, принявших христианство.
* Молитесь, чтобы эти новообращенные начали смело делиться Евангелием со своим народом.
* Просите Господа воздвигнуть сильные поместные церкви среди казахов.

Источники

http://www.perfection.org/2013/03/22/is-kazakhstan-moving-back-towards-its-soviet-era/

Казахи Средней Азии

Источник: Asia Harvest
Скачать

В Кыргызстане новый интерес к русифицированным именам

По словам официальных лиц Кыргызстана, за последние 10 месяцев около 38 000 граждан страны официально изменили свои имена, чтобы они звучали более русскими.

Изменения могут показаться только косметическими.Мужчина меняет окончание своего имени с кыргызского суффикса «-уулу», что означает «сын», на русский суффикс «-ев» или «-ов», что означает то же самое. Или женщина меняет свой суффикс «-кызы», что означает «дочь», на «-ова» или «-ева».

Но растущая тенденция — по сравнению с 36 000 аналогичных смен имен в прошлом году — это гораздо больше, чем прихоть. Судя по всему, это вызвано недавними изменениями во взглядах многих кыргызов на Москву и верой в то, что для них будет лучше, если их имя будет звучать по-русски.

Омурбек, 29-летний мужчина из юго-восточной области Баткенской области, недавно сменил фамилию, которую он не хочет раскрывать. Он один из десятков тысяч жителей провинции — одного из самых бедных в Кыргызстане — которые мигрируют в Россию в поисках работы. Но с 2012 года Россия постепенно расширяла список иностранных мигрантов, которым запрещен повторный въезд в страну на период до пяти лет, поскольку они нарушили российские законы и административные правила во время своего пребывания.

Теперь Омурбек, который утверждает, что он включен в список по обвинению в нарушении общественного порядка, говорит, что он и многие другие чувствуют потребность в другой личности.

«Нас неожиданно депортировали из России», — говорит он. «Но как я могу оставаться вдали в течение пяти лет, когда мне нужно заботиться о своей семье? Я должен вернуться туда. Вот почему мне пришлось сменить имя и получить новый паспорт, но это сложно сделать. »

Омурбек говорит, что смена имени должна помочь в двух отношениях.Одна из них — надежда на то, что пограничники не узнают его под другим именем. Во-вторых, он и многие другие мигранты считают, что российские власти в целом будут относиться к ним лучше, если их имена будут звучать менее «иностранными».

Чтобы получить новый паспорт, потребовалась некоторая работа, но немного денег. Омурбеку пришлось собрать 16 документов, показать в паспортном столе и произвести оплату в размере 2 долларов. Новый паспорт он получил в течение месяца.
Официальные лица говорят, что многие другие жители провинции в этом году изменили свои имена по той же причине.

«В целом, 3325 жителей Баткенской области обратились с просьбой об изменении фамилии, имени и отчества», — говорит Гульмира Омошева, руководитель государственной службы регистрации гражданских документов в столице области. «Когда мы спрашиваем о причинах, они отвечают, что планируют мигрировать в Россию, и говорят, что в [российских аэропортах] есть« черный список », куда возвращают людей».

Официальные лица говорят, что около 25 процентов тех, кто меняет свои имена, выбирают новое имя, которое полностью отличается от их предыдущего.

Но боязнь черного списка, похоже, не единственная причина интереса к новым именам. Некоторые другие киргизы, особенно молодые люди, говорят, что предпочитают более русское имя, потому что верят, что это будет лучше для их будущего.

«Все мои одноклассники теперь меняют фамилии», — говорит Мээрим Асанова, которая учится на последнем курсе средней школы в Бишкеке и сменила фамилию с Асанкызы. «После окончания школы я планирую поступить на курс международных отношений в [государственный] университет, если будет угодно Богу.Я подаю заявку на получение паспорта [с моим русифицированным именем], чтобы избежать возможных проблем при выезде за границу в будущем ».

Другие, кажется, думают так же. По сообщениям кыргызских СМИ, в Нарыне, столице центральной Нарынской области, около 800 старшеклассников в этом году сменили имена.

Президент Киргизии Алмазбек Атамбаев (на фото справа с президентом России Владимиром Путиным) часто говорит о будущем страны с точки зрения более тесных экономических отношений с Россией.

Возвращение к русифицированным фамилиям меняет прежнюю тенденцию отказа от русских суффиксов в пользу киргизских после того, как страна стала независимой от Советского Союза в 1991 году. В некоторых случаях дети семей, которые изменили свои имена, чтобы при этом звучать более кыргызски time — это те, кто сейчас перенимает русифицированные формы.

Новое развитие событий связано с тем, что Россия и русский язык продолжают иметь огромное влияние в Кыргызстане, в том числе в массовой культуре, образовании и политике.

На страну транслируются

российских телеканалов, и многие родители считают, что обучение своих детей русскому, а также кыргызскому языкам предоставит им больше возможностей. В крупных городах родители часто могут выбирать между отправкой своих детей в школы с преимущественно русским языком обучения, которые щедро поддерживают российские общественные фонды через посольство России, или в государственные школы с кыргызским языком обучения, у которых меньше ресурсов.

Президент Кыргызстана Алмазбек Атамбаев часто говорит о будущем страны с точки зрения более тесных экономических отношений с Россией.23 декабря Бишкек присоединится к новому Евразийскому экономическому союзу (ЕАЭС) под руководством Москвы, который вступает в силу в начале нового года. ЕАЭС, в который также входит Армения, является расширением нынешнего Таможенного союза, объединяющего Россию, Беларусь и Казахстан.

Аналогичное изменение имен происходит и в Таджикистане среди мигрантов, хотя статистических данных нет. Мигранты сообщают СМИ, что русификация их фамилий помогает избежать проблем с российской полицией и работодателями, которые жалуются, что не могут отличить таджикские имена от фамилий.

В других странах Средней Азии почти нет людей, русифицирующих свои имена.

В Казахстане одной из причин может быть то, что немногие казахи мигрируют в Россию в поисках работы. Напротив, Казахстан является страной назначения для мигрантов из других стран Центральной Азии, в основном из Кыргызстана.
В Узбекистане тоже мало меняют названия. Но причина может быть в том, что изменить имя там практически невозможно из-за строгих государственных правил в отношении документов, удостоверяющих личность.

Туркмены, которые склонны рассматривать Турцию, а не Россию как свое общее культурное пространство, также мало вернулись к русифицированным именам.

Написано в Праге корреспондентом RFE / RL Чарльзом Рекнагелем на основе репортажа в Баткене Жениша Айдарова из кыргызской службы RFE / RL

Казахская община критикует «Борат 2», требует извинений

Казахстанско-американская ассоциация раскритиковала продолжение «Бората» Саши Барона Коэна за расистское изображение казахов.Группа также ставит под сомнение поддержку Amazon Prime Video фильма, который, по их словам, может «подстрекать к насилию против очень уязвимой и недостаточно представленной этнической группы меньшинства».

«Саша Барон Коэн и его команда стирают нашу этническую принадлежность в белых тонах и поэтому позволяют смеяться над нами. Было бы полностью политически некорректно, если бы они были азиатами или чернокожими », — говорит Гаухар (Гиа) Нортас, уроженка Казахстана из Лос-Анджелеса, которая является основателем и генеральным директором Голливудской киноакадемии.

В окт.20 letter коллектив — некоммерческая организация со штаб-квартирой в Вирджинии, занимающаяся «сохранением и продвижением» казахского наследия и культуры в США, — попросил Prime Video отменить выпуск фильма 23 октября. Документ адресован Джею Карни, старшему вице-президенту по глобальным корпоративным связям Amazon; Дрю Херденер, вице-президент по глобальным корпоративным и операционным коммуникациям; и Сара Гэвин, вице-президент по глобальным коммуникациям и корпоративному бренду.

В письме говорится, что в первом фильме 2006 года «Борат», в котором британский комик Барон Коэн дебютировал в роли диковинного казахского журналиста Бората Сагдиева, представители казахской общины подвергались «унижению по этническому признаку» и что казахские дети подвергались издевательствам в школе .Казахстан, преимущественно мусульманская страна, является центральноазиатской страной, которая граничит с Россией на севере, Китаем на востоке и Кыргызстаном, Узбекистаном и Туркменистаном на юге.

«Учитывая сегодняшнюю социально сознательную политическую обстановку, почему расистский фильм, который открыто ругает, запугивает и травмирует нацию, состоящую из цветных людей, является приемлемой формой развлечения, отвечающей этическим ценностям Amazon?» в письме говорится. «Почему наша маленькая нация является честной игрой для публичных насмешек?»

«В этом фильме белый человек украшает казахский образ, а затем культурно присваивает и принижает все, что мы отстаиваем.Мы, казахи, небольшая нация, но это не значит, что нам позволено быть мишенью для расизма », — продолжает он. «Мистер. Коэн [sic] заявляет, что его основная цель — Трамп и американцы-расисты. Если бы это было так, он создал бы фальшивую страну, как он это сделал в фильме «Диктатор». Однако г-н Коэн [sic] решил открыто запугивать, унизить и дегуманизировать настоящую нацию ».

Действие фильма «Борат Последующий фильм» происходит в Казахстане, но снимали его в Румынии. Между тем, язык, на котором говорят в фильме между Боратом и дочерью Тутар, понимается как смесь иврита (на котором свободно владеет барон Коэн, еврей по происхождению), а также польского и болгарского языков, на которых говорит болгарская актриса Мария. Бакалова.

Казахстанско-американская ассоциация утверждает, что, поддерживая продолжение, Amazon Prime Video активно продвигает расизм, культурное присвоение и ксенофобию. Письмо подписано председателем правления организации Аяулы Акылханом, помимо Ноортаса.

Размышляя о влиянии «Бората» 2006 года, Нортас говорит: «Всякие незнакомцы, узнав, что я из Казахстана, задают мне такие вопросы, как:« О, тебе действительно нравится такое свободное сексуальное поведение? Ты спишь со своими братьями? »И всевозможные вульгарные вопросы.Они неплохие люди; они просто дезинформированы «.

Ноортас, которая описывает фильм как «похищение» казахской культуры, говорит, что она еще не получила ответа от Amazon на письмо.

Variety обратился к Amazon за комментариями, но не получил ответа к моменту публикации. Барон Коэн отказался от комментариев.

Петиция Avaaz.org с призывом к отмене фильма собрала на данный момент более 110 000 подписей (100 000 из них были подписаны незадолго до выхода фильма 23 октября), в то время как небольшие группы протестующих также собрались за пределами США.Посольство С. в Алматы, крупнейшем городе Казахстана, в пятницу.

Теперь, когда фильм вышел на экраны, Ноортас и Казахско-американская ассоциация все еще надеются, что Amazon отключит фильм. По крайней мере, они хотят извинений от барона Коэна и Amazon.

«Мы просто хотим убедиться, что мы максимально осведомлены о том, насколько это неправильно», — говорит Ноортас. «Это в высшей степени расистский подход, и люди должны понимать, что в этом и заключается наша кампания.”

Между тем правительство Казахстана не отреагировало на продолжение так сильно, как на первый фильм, который был запрещен в стране. На этот раз Казахстан включил «Очень красиво!» Бората. Это фраза в новой оптимистичной туристической кампании под названием «Казахстан. Очень хорошо!» в котором актеры произносят фразу в ответ на различные достопримечательности и культурные мероприятия.

«Это комедия, и Казахстан в фильме не имеет ничего общего с реальной страной», — сказал Барон Коэн в письменном заявлении для New York Times в понедельник.«Я выбрал Казахстан, потому что это было место, о котором почти никто в США ничего не знал, что позволило нам создать дикий, комедийный, фальшивый мир. Настоящий Казахстан — прекрасная страна с современным гордым обществом, противоположным версии Бората ».

Тем не менее, хэштег # CancelBorat2 в Твиттере продолжает вызывать возмущение и разочарование.

Почему в Казахстане запрещен показ фильма «Борат»? потому что этот фильм оскорбляет нашу историю, историю казахов и Казахстана, наша история — наша гордость, вы, люди, существовали много веков.Наша земля, земля казахов. # cancelborat2

— wis (@ wis00496063) 24 октября 2020 г.

# cancelborat2
для людей, которые говорят, что «это просто сатира»

Сатира о нации должна создаваться людьми этой нации и для людей этой нации
Люди говорят, что этот фильм высмеивает американцев / европейцев, поэтому ПОЧЕМУ им для этого нужно использовать казахский народ https: // t .co / 7YdLf2kQJG

— чупепбуп! (@brownjup) 24 октября 2020 г.

# WeAreNotYourJoke # RacismStillExists #Kazakhstan #PrimeVideo #borat # Borat2 # cancelborat2 полное видео: https: // t.co / TBamdxiybs pic.twitter.com/KBwv8fnDeJ

— Джиа Нортас (@GiaNoortas) 24 октября 2020 г.

ВТО | Казахстан — Информация для участников

  • справка по чтению расписания услуг
  • услуг
    база данных
    Вы можете использовать эту базу данных для получения расписания обслуживания для Участника или для сравнения обязательств по предоставлению услуг для Участников. В базе данных нет данных о текущих переговорах.
  • все обязательства и льготы по услугам. Предоставляет оригинальные официальные документы от. Не консолидировано (т.е. первые документы могут быть изменены / заменены последующими документами).

члена / наблюдателя ВТО используют комитеты ТБТ и СФС для обсуждения конкретных торговых проблем (СТК). Часто речь идет о законопроектах, постановлениях или процедурах, которые могут повлиять на их торговлю; во многих случаях эти меры доводятся до сведения комитетов до их вступления в силу.По сути, члены поднимают СТК, чтобы узнать больше об объеме и реализации правил друг друга в свете основных обязательств по ТБТ и СФС, а также для обозначения (потенциальных) воздействий на торговлю.

Просмотр в полноэкранном режиме

члена / наблюдателя ВТО используют комитеты ТБТ и СФС для обсуждения конкретных торговых проблем (СТК). Часто речь идет о законопроектах, постановлениях или процедурах, которые могут повлиять на их торговлю; во многих случаях эти меры доводятся до сведения комитетов до их вступления в силу.По сути, члены поднимают СТК, чтобы узнать больше об объеме и реализации правил друг друга в свете основных обязательств по ТБТ и СФС, а также для обозначения (потенциальных) воздействий на торговлю.

Просмотр в полноэкранном режиме

члена / наблюдателя ВТО используют комитеты ТБТ и СФС для обсуждения конкретных торговых проблем (СТК). Часто речь идет о законопроектах, постановлениях или процедурах, которые могут повлиять на их торговлю; во многих случаях эти меры доводятся до сведения комитетов до их вступления в силу.По сути, члены поднимают СТК, чтобы узнать больше об объеме и реализации правил друг друга в свете основных обязательств по ТБТ и СФС, а также для обозначения (потенциальных) воздействий на торговлю.

Просмотр в полноэкранном режиме

Казахские ковры — Скрытое наследие казахов

Карина Дуэбнер — журнал HALI (март / апрель 2004 г.)

Текстильные традиции Средней Азии хорошо известны.Туркменские ковры, узбекские вышивки и киргизские войлоки нашли преданных поклонников среди ученых и коллекционеров. Тем не менее, текстиль в Казахстане в значительной степени игнорировался. Чаще всего в этом пренебрежении обвиняют отсутствие у казахов старинных ткацких изделий. Однако большое количество казахских ковров 20-го века подразумевает традицию ковроткачества и вызывает неизбежный вопрос: почему не сохранились старые предметы? Я предполагаю, что многие вместо этого были приписаны киргизам.

Существует долгая история смешения казахского с киргизским.До 1930-х годов русские и жители Запада официально использовали имя «киргизы» для описания казахского народа и термин «кара киргизы» (черные киргизы) для обозначения настоящих киргизов. Хотя разница между ними сегодня может показаться нам очевидной, первоначальную путаницу легко понять. Отношения между казахами и киргизами лучше всего по сравнению с отношениями между немцами и австрийцами — у них общий язык, общие корни и множество обычаев. Постороннему сложно различить их диалекты или отличить их по внешнему виду.Несмотря на то, что казахи и киргизы развивались как отдельные народы более 500 лет, общее происхождение казахов и киргизов до сих пор проявляется в совпадении многих племенных названий — кангли, кипчак и найман, и это лишь некоторые из них. Семантическая путаница прошлых веков привела к появлению неверно приписываемых произведений, которые до сих пор не исправлены. Например, этнографические фотографии, сделанные на рубеже XIX века Дудиным и Прокудиным-Горским, до сих пор носят свое первоначальное название «киргизы», несмотря на очевидные признаки того, что это действительно казахский сюжет.Поэтому возникает вопрос, в какой степени одни и те же неправильные названия применимы к коврам и текстилю.

Западное понимание «киргизских» ковров до сих пор в значительной степени опиралось на несколько советских публикаций, которые в качестве исторической справки опираются на коллекции ковров Андрея Боголюбова и Самуила Дудина. Боголюбов и Дудин, обычно считающиеся пионерами среднеазиатского ковроведения, составляли свои ковры независимо друг от друга в период с 1899 по 1902 год. Ни один из них не назвал свои изделия «казахскими», вероятно, из-за того, что официальное название казахов все еще было «казахским». Киргиз »в то время.Боголюбов, как и большинство современных коллекционеров ковров, покупал свои ковры не на местах их производства, а на базарах центральноазиатских городов. Таким образом, ковер, проданный ему в Самарканде как «киргиз из племени кангли», мог быть продуктом либо кангли группы Ичкилик (киргизское племя, живущее в 400 км к востоку от Самарканда), либо кангли Великой Орды ( казахское племя, живущее в 400 км к северу). Точно так же «кипчакский войлок» можно отнести либо к киргизскому кипчаку из Ичкилик, либо к казахскому кипчаку из Средней Орды, которые и по сей день производят сопоставимые войлочные коврики.В случае с Дудиным еще более подозрительным является отсутствие казахстанских текстильных изделий в его записях. В отличие от Боголюбова, он взял за правило коллекционировать не только понравившиеся ему вещи, но и такие, которые представляли каждый регион, в который он путешествовал. Поскольку мы знаем, что Дудин посетил Казахстан как минимум дважды, маловероятно, что в его коллекции не было казахских произведений.

Помимо Боголюбова и Дудина, все советские публикации опираются на работы дореволюционных российских исследователей Семёнова и Фелькерзама.Хотя и Семенов, и Фелькерзам записали «киргизское ковроткачество» в Сырдарьинской и Джети-Суской областях (Казахстан), а также в Ферганской долине (Киргизия), советские ученые предпочли проигнорировать упоминания казахов и сосредоточить свои усилия исключительно на Киргиз. Отчасти это только иллюстрирует, что Казахстан всегда был менее привлекательным местом для изучения российских ученых ХХ века, чем остальная часть Центральной Азии (вероятно, из-за того, что он был «слишком близок к дому»). Например, недавний визит в Государственную библиотеку в Москве показал, что там не было даже казахско-русского словаря (для всех других центральноазиатских языков и даже диалектов было проведено как минимум два разных издания).В этом контексте, возможно, менее удивительно, что ни одно из московских и петербургских авторитетов никогда не проводило полевых исследований в Казахстане, не говоря уже о казахстанском текстиле. Единственное существующее опубликованное исследование — это работа двух казахстанских этнографов, Муканова и Маргулана, написанная на русском языке в 1970-х и 1980-х годах и никогда не публиковавшаяся за пределами Казахстана. Поскольку их книги были ориентированы на широкую публику и охватывали весь спектр прикладного искусства, обсуждения текстиля носят довольно общий характер и не содержат информации о настоящих ткачах, их племенах или их обычаях.

Казахи возникли в середине 15 века в результате союза различных монгольских и тюркских племен, объединившихся в восстании против могущественного узбекского ханства, правившего в то время Средней Азией. То, что изначально было военной конфедерацией племен, а не нацией, вскоре стало контролировать большую часть современных казахских территорий (площадь размером с Западную Европу), где было создано конкурирующее казахское ханство. В начале 16 века казахи разделились на три отдельные орды в соответствии с тремя природно-географическими областями своей земли.Племена Великой Орды мигрировали на юге Казахстана, племена Средней Орды — в центральном и восточном Казахстане, а племена Малой Орды — в западном Казахстане. По сей день в Великой Орде насчитывается одиннадцать основных племен (Дулат, Кангли, Албан, Суан, Джалаир, Ысты, Срегли, Шанишкли, Шопрашти, Ошакти), шесть в Средней Орде (Аргын, Найман, Кипчак, Керей, Уак, Таракт) и три в Малой Орде (Алимули, Баюли, Джетиру).

Из-за своей непосредственной близости к России казахи стали первыми жителями Центральной Азии, которые подверглись российской экспансии в середине 18 века (более чем за сто лет до захвата Россией туркменских и узбекских территорий). Российская имперская политика в казахской степи, в отличие от той, что проводилась в остальной части Средней Азии, была отмечена переселением трех миллионов российских фермеров в общество пяти миллионов казахских кочевников. Возникшая в результате нехватка пастбищ для казахов была впоследствии решена Советами путем принудительного заселения. Кочевой образ жизни, а вместе с ним и производство определенных тканей, необходимых для жизни в дороге, почти прекратили свое существование при советской власти.

Ворсовые ковры, называемые у казахов тукти килем, ткались исключительно племенами Великой Орды.Их годовая миграция редко превышала 300 км (в отличие от 700–1000 км, пройденных Средней и Малой ордами), и у них оставалось достаточно свободного времени для плетения свай. Великая Орда обитает на юге Казахстана в верховьях реки Сырдарья, в горах Алатау и долинах реки Джети Су. Около 30 000 казахов Великой Орды также живут в северном Афганистане, и их ковры случайно упоминаются в ковровой литературе с 1970-х годов.

Все казахские ковры имеют несколько общих характеристик.По сравнению с другими среднеазиатскими тканями, они, как правило, имеют относительно «архаичный» вид, то есть индивидуальные узоры крупнее и более просторны. Цвет фона — это всегда теплый оттенок красного с узорами, выполненными в землистых оттенках синего, желтого, цвета слоновой кости, коричневого, зеленого и черного. В целом казахская цветовая палитра ярче, чем у туркмен, но не такая смелая, как у узбеков.

Помимо стандартных напольных ковриков, казахи изготовили несколько небольших тонких плетеных килем кали, которые предназначались для стены и традиционно дарились родителям девочки в качестве приза невесты.Особенно большие и богато украшенные ковры назывались орда килем по отношению к ханской четверти, орде, для которой они исторически сотканы. Иногда в ворсовом переплетении изготавливались парадные покрывала для свадебного верблюда (асмалдык), седельные сумки (хорджин), входные крышки юрт (есик японкиш) и разнообразные сумки для хранения (чабадан, добра, керме), однако большинство из них изделия изготавливались из войлока.

Ворсовые коврики ткались на стандартных ткацких станках, хотя некоторые племена, жившие в районе Тараза, использовали вертикальные ткацкие станки.Шерсть от весенней чистки использовалась как для основы, так и для утка и часто смешивалась с козьей шерстью в Казахстане и шерстью яка в Афганистане. Маргулан отмечает, что иногда в ворс добавляли верблюжью шерсть для дополнительной мягкости и блеска. Из-за широко распространенного казахского суеверия, что нельзя наступать на верблюжью шерсть, я предполагаю, что эта практика была зарезервирована для предметов особого случая, не предназначенных для пола, таких как кали килем или асмалдык, упомянутые ранее. Общей характеристикой казахских и киргизских ковров является их тяжесть из-за довольно толстых нитей основы и утка, а также большого ворса до 11 мм.Муканов утверждает, что у казахов были распространены как симметричные, так и асимметричные узлы. Хотя это, кажется, справедливо и для ковров, сотканных в Афганистане, практически все изделия, найденные сегодня в Казахстане, имеют только симметричные узлы.

В отличие от туркмен, казахи не имеют понятия о племенных гулах. Многие из их рисунков разделяют киргизы и каракалпаки, а также в некоторой степени узбекские. Безусловно, самый популярный казахский мотив — это бараний рог (хошхар муиз) во всех его вариациях — одинарном, двойном, крестообразном или ломаном.Он может составлять весь дизайн центрального поля ковра, украшать бордюры или просто дополнять другой дизайн. В качестве основной конструкции рог барана чаще всего встречается в его большом крестовидном варианте — торте муиз, который также очень распространен среди киргизов, называющих его кайкалак. Среди других популярных основных дизайнов — тростниковый экран (ши) и паук (шаян). Муканов упоминает древний казахский узор, который он называет «квадрат» (шарши): «два или три ряда квадратов, каждый из которых украшен рогами барана в центре и по краям.«Его описание, кажется, указывает на группу ковров, которые в настоящее время называются киргизскими. Например, Сейфуллах Тюрккан в Хали 123 показал ковер XIX века из коллекции Флинна, который он назвал сандук-нуска. Тюрккан заявил, что очень мало известно о происхождении и распространение этого типа ковров, и ответ вполне может быть, что они казахские.

Бордюры очень мало отличаются в использовании рисунков и, следовательно, являются надежным источником идентификации казахских ковров.Помимо одинарных и двойных бараньих рогов (сынар муиз и хос муиз), они практически всегда состоят из амулетов (тумарша), стен юрт (кереге), крыш юрт (шанирах), цветков яблони (алма гуль) или собачьих хвостов (ит хурих ). Более стилизованные варианты собачьего хвоста часто называют верблюжьей шеей (бота мойин) или костылем (балдах).

Старые ткачи, этнологи и широкая публика в Казахстане подчеркивали для меня важность символизма. Я должен отметить, что суеверные верования, остатки древних шаманских традиций казахов, до сих пор проникают во все аспекты современной казахской жизни в гораздо большей степени, чем в остальной части Центральной Азии, где исповедуется более ортодоксальная версия ислама. .В дизайне ковров символы можно разделить на те, которые призваны подарить семье удачу, и символы, призванные защитить ее от плохих. Рога барана и водные мотивы считаются символами процветания, а сорок рогов и практически все цветочные узоры символизируют изобилие и плодородие. Защитные символы, обычно встречающиеся на границе, включают амулеты, крыши юрт и стены юрт. Иногда злой дух, символизируемый пауком, изображался прямо на ковре, чтобы защитить своего владельца от настоящих вещей.

На коврах советского периода преобладают звездный узор (джулдис) и ступенчатый медальон в виде изображения луны (айшик). Большинство этих ковров было ткано в Туркестане и Чимкенте, оплотах племен кангли и дулат, и окрашено синтетическими красками. На коврах, начиная с 1950-х годов, часто вплетены дата и имя. Вместо подписи ткача это имя было посвящением кому-то, чаще всего дочернему родственнику ткача.Литературной аналогией могут быть посвящения, которые писатели включают в начало своих книг. Производство остановлено в конце 1970-х годов по еще неясным причинам, но в последние несколько лет наблюдается пробное возрождение при спонсорской поддержке алматинских дилеров, обслуживающих иностранцев.

Хотя и упоминаются Маргуланом и Мукановым, плоские коврики (тахта килем) очень редки. Похоже, что их сделали только племена Малой Орды. Эти племена в настоящее время живут в северо-западной части Казахстана, но, будучи кочевниками, их миграционные пути простирались на юг вдоль побережья Каспийского моря, где они делили пастбища с икдырскими, абдальскими и йомутскими туркменами.Говорят, что они использовали вертикальные ткацкие станки для своих килемов, цвета и дизайн которых напоминали те, что используются на ворсовых коврах (хотя цвет фона был больше с синим и белым в дополнение к стандартному красному).

Полосы для палаток были такой неотъемлемой частью жизни юрты и были настолько просты в изготовлении, что их ткали все казахские племена. По сути, их было два типа — функциональный и декоративный. Баскур шириной до 50 сантиметров обматывали вокруг юрты, чтобы удерживать войлочную стену на месте, в то время как более узкие бау использовались для украшения внутренней части юрты и часто имели кисточки, проходящие по дну.Племена Малой Орды делали несколько полос для палаток полностью ворсовым плетением, в то время как Средняя и Великая Орды ткали в основном плоские и комбинированные ленты. Полосы для палаток ткались на специальном узком ткацком станке, который также использовался для плетения ряда узких полос, которые затем сшивались вместе для создания так называемых ковров алаша. Чтобы ковер выглядел динамично, алаши делали либо из полос разного цвета, либо с узорами и ворсовыми рельефами.

Большинство упоминаний казахов в ковровой литературе относятся к их войлокам.Декоративные войлочные материалы, требующие меньше времени на производство, всегда были отличной практичной альтернативой коврам. Для производства войлока использовались четыре различных метода — вкатывание, мозаика, аппликация и вышивка. Выбор техники зависел от конечной функции войлока.

Большинство войлочных материалов для пола было изготовлено методом вкатывания. При этом шерсть одного цвета выкладывалась узорами на основу из шерсти другого цвета, скручивалась вместе, как булочка с корицей, и валялась обычным способом.Произведенный таким образом войлок назывался текемет и использовался в качестве основного напольного покрытия, скрытого от посторонних глаз более ценными коврами и декоративными войлоками, сложенными поверх них. Трудно различить текеметы разных племен, потому что все они имеют рог барана в качестве единственного декоративного мотива (за исключением тех из региона Джети Су, которые имеют местный орнамент из рогов — тармахты муиз или багги муиз). Лучшим индикатором происхождения являются сочетания цветов. Как показывает практика, Средняя и Малая Орды использовали в основном натуральную неокрашенную шерсть — белую, коричневую и черную — для своих текеметов, в то время как Великая Орда также экспериментировала с окрашенной шерстью.

Драгоценный декоративный войлок для пола (т. Е. Используемый вместо ковров) был создан с использованием более трудоемкой мозаичной техники. Здесь два готовых фетра разных цветов накладывались друг на друга, и через оба слоя прорезался узор в стиле формочки для печенья. Полученные формы были заменены и вставлены в вырез другого войлока, создавая два зеркальных изображения противоположных цветов. Затем эти полотна мозаики были сшиты на основу из простого войлока, а швы вокруг их рисунков вышиты цветным шнуром.Техника мозаики была специальностью Средней Орды, которая использовала ее для создания сложных войлоков, называемых сирмах.

Мелкие повседневные предметы, такие как сумки для хранения вещей и седельные сумки, изготавливались с использованием аппликаций и вышивки, при которых готовый войлок либо украшался тонкими формами из крашеного войлока (в XX веке его заменили бархатом или шелком), либо вышивали цветной шерстью.