Географическая карта на языке: что делать, если вы столкнулись с десквамативным глосситом? Статьи

Географический язык: причины, фотографии и лечение | Программа для стоматологии Dental4Windows

Автор: Jenna Fletcher под редакцией Christine A. Frank, DDS

Географический язык часто бывает безболезненным, когда пятна или пятна появляются на верхней и боковой сторонах языка. Неправильные пятна делают язык похожим на карту, в которой условие получает свое название. В некоторых случаях географические пятна языка могут появляться в других областях рта.

Особенности географического языка:

  • Патчи на языке вызваны отсутствием сосочков или крошечных ударов в пострадавшем районе.
  • Патчи гладкие и красные. В некоторых случаях края могут казаться слегка поднятыми.
  • Географический язык не является обычным явлением и имеет тенденцию влиять на взрослых, приближающихся к середине жизни.
  • Часто гладкие пятна заживают в одной области языка, а затем снова появляются на другой области.

Стоматологи, осматривая рот пациента, могут обнаружить это состояние. Географический язык может оставаться незамеченным в течение нескольких месяцев или лет.  Условие вызывает гладкие, красные и нерегулярные пятна на верхней и боковой сторонах языка. Дополнительные отличительные особенности:

  • патчи в нескольких областях
  • поднятая граница, которая может быть белого цвета
  • патчи разных размеров и форм
  • патчи, которые развиваются, излечиваются и мигрируют на разные части языка с течением времени
  • патчи, которые со временем меняются по размеру
  • патчи, которые продолжаются до одного года

Дополнительные симптомы могут включать некоторые легкие дискомфорт или боль. Это часто происходит во время контакта с пищевыми продуктами или другими веществами. Некоторые потенциальные триггеры включают:

  • курение
  • жевательный табак
  • пряные или кислотные продукты
  • горячая еда
  • зубная паста
  • полоскание для рта

Это опасно?

Несмотря на свой внешний вид, географический язык является доброкачественным состоянием. С ним не связаны никакие болезни или раковые опухоли. Хотя некоторые люди могут испытывать дискомфорт, боль или жжение этих ощущений, являются почти исключительно результатом контакта с пряными или кислотными продуктами.

На что это похоже?

Географический язык проявляется у людей в виде различных узоров. В некоторых случаях географический язык может больше походить на болезненную язву. Несмотря на появление, эти случаи географического языка могут даже не вызвать дискомфорта.

В других случаях географический язык может существовать наряду с условием, называемым сломанным языком, который легче обнаружить. Ниже приведены некоторые примеры географического языка и того, как он может выглядеть.

Причины

В настоящее время нет известной причины географического языка. Исследователи начали изучать связи с другими состояниями, такими как псориаз. Однако для подтверждения таких взаимосвязей требуется больше исследований.

Ученые определили два потенциальных фактора риска для географического языка. Один из них - сломанный язык, состояние, при котором язычок имеет бороздки вдоль всей поверхности. Другим потенциальным фактором риска является генетика, поскольку состояние может передаваться от одного поколения к другому.

Отчасти из-за неизвестных причин не существует известной профилактики географического языка.

Лечение

Анестетическая и антигистаминная жидкость для полоскания рта может быть рекомендована в качестве лечения географического языка. Оставленные без лечения, большинство случаев географического языка проходят сами по себе без медицинского вмешательства. Люди, которые не понимают, что у них, никогда не смогут лечиться, и они не могут страдать от каких-либо побочных эффектов. Даже после лечения симптомы географического языка могут вернуться через некоторое время. Рекомендуемые средства для лечения географического языка включают:

  • обезболивающее и антигистаминное средство для полоскания рта
  • устные болеутоляющие средства
  • кортикостероидные полоскания
  • витамин B и добавки цинка

Результаты лечения недостаточно изучены. Люди не в состоянии сказать, влияет ли лечение на течение заболевания, так как географический язык имеет тенденцию проходить без вмешательства в любом случае.

Потенциальные осложнения

Не существует серьезных осложнений, связанных с географическим языком. Как упоминалось выше, нет болезней или раковых заболеваний, которые были бы связаны с географическим языком.

Из-за своего появления географический язык может побуждать некоторых людей испытывать беспокойство или другие психологические осложнения. Тревога может возникнуть из-за страха отрицательного суждения других. Кроме того, человек может беспокоиться о том, что есть что-то более серьезное.

Когда нужно обратиться к врачу

Если кто-либо замечает гладкие красные пятна на языке, они должны искать диагноз у врача-терапевта или стоматолога. Хотя географический язык может быть доброкачественным без каких-либо осложнений, некоторые более серьезные условия могут быть ошибочно приняты за географический язык

Прогноз

С географическим языком человек будет жить нормальной жизнью. Появление языка и мягкий дискомфорт часто являются самыми большими проблемами, которые может иметь человек. В большинстве случаев патчи в конечном итоге очищаются без вмешательства.

Не требуется изменений образа жизни, которые человек должен сделать, поскольку ничто не поможет предотвратить появление этого явления в будущем. Тем не менее, рекомендуется избегать кислой или острой пищи.

Источник: https://www.medicalnewstoday.com

откуда берется карта мира во рту? — Рамблер/новости

СодержаниеЯзык: вкус и осязаниеДесквамативный глоссит: география болезниПричины воспаления на языкеК какому врачу идти с географическим языком?

У здоровых людей язык обычный, а бывает язык — как картинка, а точнее, как карта мира, с очертаниями морей и океанов, материков и островов. Такой расписной язык называют географическим. И означает он, что в организме что-то не так. MedAboutMe разбирался в географии языка.

Язык: вкус и осязание

Язык — это орган осязания и вкуса. Чтобы выполнять эти функции, он весь покрыт разнообразными сосочками. Выделяют 5 основных разновидностей языковых образований:

Нитевидные сосочки. Это органы осязания. Их больше, чем остальных, и они расположены по всей поверхности языка. Нитевидные сосочки образуются за счет выпячивания слизистой, покрытой слоями плоского эпителия, и предназначены для удержания пищи. Со временем белесоватые чешуйки плоского эпителия ороговевают и слущиваются. Если процесс их постоянного удаления притормаживается, например, при некоторых заболеваниях желудочно-кишечного тракта (ЖКТ), то они начинают скапливаться в виде белого налета. Такой язык называется «обложенным». Грибовидные (всего 150-200) и листовидные сосочки (по 15-20 с каждой стороны). Это органы вкуса, отвечающие за распознавание кислого, сладкого и соленого. Желобовидные сосочки (от 7 до 18 штук на весь язык). Это тоже вкусовые сосочки, необходимые для определения горького вкуса. Конусовидные сосочки близки к нитевидным и считаются переходной формой между осязательными и вкусовыми сосочками.

Если язык воспаляется, то говорят о заболевании под названием «глоссит». Существует множество разновидностей глосситов, которые отличаются друг от друга местом развития воспалительного процесса, причинами и симптомами. Одной из такой разновидностей является десквамативный глоссит, или географический язык.

Десквамативный глоссит: география болезни

Свое название «географический язык» этот глоссит получил за необычные проявления болезни. Язык покрывается причудливыми разводами, напоминающими очертания материков и континентов на карте мира. Рисунок по мере болезни меняется, формируя спиралеобразные и другие изображения. Эта патология развивается примерно у 2% населения и имеет множество причин. Географический язык — не болезнь, а симптом, который говорит о каких-то проблемах, вызвавших воспалительные процессы.

Откуда берутся пятна? Название «десквамативный» происходит от латинского «десквамо» — «удаление чешуи». Эпителий на воспаленных участках отслаивается, обнажая ярко-красную глянцевую поверхность языка. По краю пятен образуется светлая, более плотная рамка из отшелушивающегося эпителия. Воспаление при десквамативном глоссите поражает только один вид сосочков языка — нитевидные. Так как они расположены по всей его поверхности, то картина меняется по мере распространения воспаления.

Израильские физики в 2015 году опубликовали результаты своего исследования, в котором рассматривают язык как «возбудимую среду». Распространение воспаления по сосочкам на поверхности языка они сравнивают с лесным пожаром: огонь распространяется по лесу, оставляя за собой пепелище, на котором пожар не может вспыхнуть снова, пока не появится новая растительность.

При десквамативном глоссите воспаление, начинаясь с небольших пятен, постепенно расширяется по кругу от эпицентра, пока не доберется до краев органа. При этом пораженные участки самоисцеляются — и могут быть снова охвачены «пожаром» воспаления. Соответственно, в одном случае «география» поражения будет выглядеть как красные пятна на белом поле. Когда же воспаление начинает развиваться по второму-третьему кругу на участках, где восстановление еще не закончилось — формируются причудливые спирали, так восхищающие фотографов. Ученые подчеркивают: вариант со спиралями говорит о более остром и длительном течении болезни, по сравнению с пятнами разной формы.

Причины воспаления на языке

Десквамация поверхностных тканей языка может провоцироваться, например, нарушениями питания клеток в подслизистом слое. Среди причин — аллергические реакции, воспалительные, вегетативные нарушения и др. Географический язык проявляется при некоторых патологиях желудочно-кишечного тракта, эндокринной и нервной систем, при болезнях крови и органов, ее вырабатывающих, при коллагенозах и псориазе и др. Еще одна возможная причина — дефицит витаминов группы В.

Курение — один из факторов риска развития десквамативного глоссита. Если у некурящих и недавно закуривших граждан десквамативный глоссит обнаруживается в 14% случаев, то у тех, кто курит более 6 лет, географический язык наблюдается в каждом четвертом случае.

В зависимости от причин глоссита, выделяют соответствующие формы:

Неврогенная форма.

Участки десквамации активно мигрируют, что вызывает у пациентов канцерофобию. Эта форма обычно наблюдается на фоне различных неврологических нарушений. Сосочки языка при этом изменяются за счет повышенной концентрации норадреналина во рту — в 7 раз выше нормы. Он вызывает спазм сосудов и, как следствие, гибель эпителия языка.

Микробная, она же дисбиотическая форма.

Развивается на фоне инфекций ЖКТ и дыхательных путей. При этом в полости рта обнаруживались гемолитический и золотистый стафилококки, клостридии, коринебактерии и другие патогенные и условно-патогенные микроорганизмы.

Аллергическая форма.

Наблюдается на фоне вазомоторного ринита, крапивницы и диатеза. В слюне при этом значительно повышен уровень гистамина.

Грибковая форма.

На участках десквамации обнаруживаются в изобилии грибки рода Candida. Участки не мигрируют.

Смешанная форма.

Представляет собой комбинацию двух и более форм, например, аллергического и грибкового глоссита и др.

Считается, что женщины болеют десквамативным глосситом в 2 раза чаще мужчин. Есть предположение, что это связано с гормональным фоном. Известно также, что взрослые имеют географический язык чаще, чем дети.

Врачи упоминают о распространении десквамативного глоссита внутри семьи, по наследству. Однако тут, скорее, следует говорить о наследуемых характеристиках крови и других тканей, которые предрасполагают к образованию «карты мира» на языке.

К какому врачу идти с географическим языком?

Прежде всего, к терапевту. Ведь десквамативный глоссит — это синдром, говорящий о каких-то неполадках в организме. По совокупности других признаков врач может заподозрить гастроэнтерологическую проблему, неврологическую, иммунологическую или эндокринную. Соответственно, после этого он направит пациента к аллергологу, эндокринологу, невропатологу или гастроэнтерологу.

Обычно врачи лечат основную патологию, одним из проявлений которой является географический язык. Сам по себе десквамативный глоссит не опасен, разве что некоторые пациенты жалуются на повышенную чувствительность языка к горячим и пряным продуктам, а также к зубной пасте. Но может назначаться местная терапия, направленная на восстановление пораженных поверхностей. Такая терапия включает в себя применение антисептиков, кератопластиков и общую санацию полости рта.

Географический язык | OralHealthFoundationRussian

Что такое географический язык?

Географический язык – это довольно распространенное состояние, при котором на верхней и боковых поверхностях языка, а иногда и под ним появляются неправильной формы плоские красные пятна, которые выглядят как очертания на географической карте. Рядом с красными пятнами обычно появляются и волнистые белые линии. Вы можете заметить через несколько недель или месяцев, что положение этих белых линий и красных пятен изменилось.

Чем вызывается это состояние?

Верхний слой поверхности языка периодически заменяется. При географическом языке замещение «старого» слоя происходит неравномерно. В некоторых местах верхний слой отпадает слишком рано, в результате чего на языке образуется красные воспаленные участки, подобные ободранной коже. В других местах замена верхнего слоя происходит слишком медленно, и эти участки имеют белый цвет.

Когда тонкие красные участки поражаются молочницей (кандидозом), они становятся болезненными. Молочница является очень распространенной грибковой инфекцией полости рта.

У кого может развиться географический язык?

Географический язык может появиться в любом возрасте и нередко впервые обнаруживается в детстве. Это состояние не является инфекцией, которой можно заразить других людей, и оно не передается по наследству.

Что ухудшает это состояние?

Так как красные пятна являются тонкими и воспаленными, они могут быть очень чувствительны к кислым продуктам, например цитрусовым, и к острой пище, особенно если она содержит перец чили. Однако кислая и острая пища сама по себе не ухудшает состояние языка. Вы скоро заметите, какие именно продукты причиняют дискомфорт или боль.

Нужно ли мне пройти какие-нибудь специальные тесты?

Нет. Ваш врач или стоматолог может диагностировать географический язык во время обычного осмотра полости рта.

Как лечат географический язык?

К сожалению, вылечиться от этого состояния невозможно. В некоторых случаях лечение молочницы (например, с помощью мази «Миконазол») может облегчить дискомфорт. Вы можете купить эту мазь в аптеке.

Географический язык никогда не перерастает в рак, но вам придется научиться жить с этим состоянием. Вам нужно будет выяснить для себя, какие продукты ухудшают ваше состояние, и отказаться от их потребления.

Что делать, если состояние языка ухудшилось?

Попросите вашего врача или стоматолога дать вам направление для прохождения обследования в стационаре.

Published:

Updated:

Author:

причины, симптомы, диагностика, лечение, профилактика

Представляет собой воспалительно-дистрофическое поражение слизистой оболочки языка, которое ассоциировано с образованием гладких, ярко-красных очагов с беловатой каймой, трещин и борозд, что обусловлено неравномерной отслоением эпителия.

Причины

На данный момент причины развития десквамативного глоссита не установлены. Предположительно, изменение слизистой оболочки языка обусловлено нарушением трофического питания. Географический язык может являться как самостоятельным заболеванием, так и возникать на фоне уже имеющихся патологий. Первичный недуг может развиться вследствие травмы языка острыми краями зубов либо неправильно установленными зубными протезами. Иногда заболевание может возникнуть на фоне термических или химических ожогов слизистой рта. У детей младшего возраста заболевание может быть вызвано прорезыванием молочных зубов.

В связи с тем, что слизистая языка очень чувствительна к любым протекающим в организме процессам, формирование вторичного географического языка может быть вызвано различными патологическими процессами. Довольно часто, изменения слизистой языка связаны с хроническими заболеваниями пищеварительной системы, печени и желчного пузыря, нарушением питания и витаминно-минерального обмена.

Помимо этого, возникновение недуга может быть вызвано заболеваниями кроветворной системы, эндокринными заболеваниями, аутоиммунными нарушениями, вегетативными расстройствами, хроническими дерматозами, острыми инфекционными заболеваниями, лекарственными интоксикациями либо приемом сильнодействующих медикаментозных средств. Помимо этого, встречается наследственная форма заболевания, в этом случае географический язык может обнаруживаться у нескольких представителей одной семьи.

Симптомы

Как правило, заболевание развивается спонтанно, без каких либо предпосылок. В редких случаях, развитию географического языка предшествуют глоссалгии или парестезии слизистой полости рта и языка. В большинстве случаев наблюдается сочетание десквамативного глоссита со складчатым языком.

На ранних стадиях недуга на языке наблюдается возникновение участков с налетом серовато-белого цвета, которые с течением времени набухают, а затем постепенно отслаиваются, после чего на языке наблюдается формирование гладкого пятна яркого розового или красного цвета, которое разительно отличаются от остального эпителия. Дезэпителизации распространяется по периферии патологического очага, который способен быстро увеличиваться в размерах, при этом в центре пятна может обнаруживаться атрофическое поражение нитевидных сосочков. Однако через несколько дней наблюдается быстрая регенерация эпителия и восстановление слизистой языка.

Диагностика

Диагностирование осуществляется врачом-стоматологом. При постановке диагноза обязательно учитываются данные визуального осмотра ротовой полости, жалобы больного, исследование регионарных лимфатических узлов и дополнительных лабораторных исследований, включающих морфологические, биологические, микробиологические, серологические и микробиологические методы обследования. Иногда для более точной постановки диагноза пациенту может потребоваться консультация узких специалистов.

Лечение

Лечение десквамативного глоссита требует комплексного подхода и состоит из общих и местных метолов терапии. В первую очередь при вторичной форме недуга лечение направляется на устранение основного заболевания. В некоторых случаях отличных результатов в лечении недуга позволяет добиться использование правильно подобранных методов психотерапии.

В терапии недуга могут использоваться антигистаминные, противовоспалительные и седативные средства. Также может потребоваться назначение витаминно-минеральных комплексов или биостимуляторов. При выраженном болевом синдроме пациенту назначают местные анальгезирующие препараты, кератопластические или антисептические средства.

Профилактика

Профилактика развития недуга основана на своевременном лечении заболеваний способных его вызвать, а также устранении травмирующих агентов, способных спровоцировать формирование патологических процессов в слизистой языка.

Карта – второй язык географии

Географическая карта, одно из замечательнейших созданий человеческого ума, появилась уже на заре цивилизации. Самые старые из уцелевших картографических изображений, вавилонские и египетские, относятся к очень давним временам – третьему и второму тысячелетиям до нашей эры. Первые же настоящие географические карты создали древние греки. Именно в античной Греции лежат истоки картографии и географии, как и многих других наук. Греки одни из первых предложили шарообразность Земли, вычислили ее размеры, придумали первые картографические проекции, ввели в обиход меридианы и параллели. С тех пор картография, развивавшаяся в теснейшей связи с географией, прошла большой и сложный путь, превратившись во всесторонне разработанную отрасль знания.

Современные карты отображают самые разнообразные природные и общественные явления: рельеф и растительность, плотность населения и административные деления, промышленность и транспорт. Есть карты (почвенные, климатические, политические и т.д.), отражающие какое-то одно явление, и есть карты, на которых изображают несколько явлений (например, комплексные экономические карты, характеризующие промышленность, сельское хозяйство и пути сообщения). Известно, какое широкое применение находят карты. Ни одна работа, связанная с изучением территории, не может вестись без карты. Карта необходима в мореплавании. Без карты невозможно проектировать строительство заводов и дорог, правильно планировать сельскохозяйственные угодья. При помощи карты преподаются география и история. Картой пользуются туристы, альпинисты и люди, просто желающие ознакомиться с местностью, которую им предстоит посетить. Узором значков и сплетением линий, палитрой красок и шрифтами надписей карта рассказывает о незнакомой территории, и за условными знаками встает живая географическая действительность – реки, горы, города, заводы. Для человека, который умеет «читать» карту, любит ее и обладает воображением, в ней скрыта подлинная поэзия, пленительное волшебство. Тем более что лучшие карты – это не только научные произведения, но и, можно сказать, произведения искусства, отличающиеся красотой и изяществом оформления.

Развитие географии немыслимо без географической карты. Она позволяет описывать географические явления в наиболее наглядной и лаконичной форме. В самом деле, никакое литературное описание не может заменить карту, ибо оно не обладает ее точностью и наглядностью, не дает зрительного представления о форме, величине и взаимном расположении объектов, не позволяет оценить пространственных взаимоотношений. Сколько понадобилось бы слов, чтобы, не упустив ничего важного, описать достаточно большую территорию! Карта же дает представление обо всей этой территории сразу. Надо не забывать также, Что текстовое описание по сравнению с картографическим изображением гораздо более субъективно. А иногда язык почти не в состоянии передать все те прихотливые изгибы контуров, причудливые направления линий, которые так легко и выразительно передает карта.

Карта – орудие труда картографа, важнейший инструмент географического исследования. Посредством карты географ устанавливает пространственные взаимосвязи между явлениями и выводит их географические закономерности. Почти каждое географическое исследование, будь то определение высоты снегового покрова или изучение грузоперевозок, с карты начинается и картой заканчивается, то есть оно проводится с использованием карт, на которые «накладываются» получаемые данные, и завершается созданием новых карт с новым, обогащенным содержанием. После осмысливания результатов проведенных исследований создаются «карты-выводы», «карты-умозаключения». Таковы, например, карты климатических или экономических районов.

Только внимательно анализируя карту, можно правильно понять и всесторонне осмыслить географическое положение страны или района, города или завода – положение по отношению к горным хребтам, морям, месторождениям полезных ископаемых, путям сообщения, крупным промышленным центрам и т.д.

Подобно тому как химик, говоря о каком-либо веществе, прежде всего вспоминает его химическую формулу, географ, говоря о той или иной территории, о том или ином объекте, прежде всего вызывает в памяти их картографический образ.

Конечно, карта не может и не должна полностью заменять географическое описание. Но без нее нет географии.

Ведь карта – это особый, «второй язык» географии, язык, без которого география не может обойтись.

Карты и географические ресурсы

Карты стран и регионов

Выберите регион или страну - - - - - - - - - - - - - Карты регионов - - - - - - - - - - - - - Африка (англ. яз.)Африка (франц. яз.) Балтийские государства Ближний ВостокВосточная Африка ЕЭКЗападная Азия Западная Африка Карта мира Несамоуправляющиеся территории Район Великих озер Район Великих озер 2 Район Великих озер 2 (франц. яз.) Страны Африканского Рога (чрезвычайная помощь)Субрегион Большого Меконга Центральная Азия Центральная Европа и Восточная ЕвропаЭКА ЭКЛАК ЭСКАТО ЭСКЗА Южная Азия Южно-Восточная АфрикаЮжно-Восточное Средиземноморье - - - - - - - - - - - - - Карты стран- - - - - - - - - - - - - АзербайджанАлбанияАнголаАрменияАфганистан Афганистан, регионы БангладешБахрейнБеларусь БоливияБосния и ГерцеговинаБуркина ФасоБурундиБывшая Союзная Республика Югославия Бывшая югославская Республика МакедонияВосточная Хорватия ГабонГаитиГана Гватемала Гватемала (Южный регион ) ГрецияГрузияГвинеяГвинея-БисауГондурасДемократическая Республика Конго Демократическая Республика Конго (Восточный регион) ЕгипетЗамбия Зимбабве Западная Сахара ИндонезияИран (Исламская Республика)ИракИзраильЙемен КазахстанКамбоджаКамерунКатарКенияКипрКосовоКоморские ОстроваКонго Корейская Народно-Демократическая Республика КувейтКыргызстанЛаосская Народно-Демократическая РеспубликаЛатвияЛиберия Ливан (южная часть) Ливийская Арабская Джамахирия Литва МалавиМалиМароккоМонголияМозамбикМьянмаНигерНигерияНикарагуаОбъединенная Республика Танзания ОманПакистанПалауПапуа-Новая ГвинеяПарагвай ПеруПольшаПревлакский полуостровРеспублика МолдоваРоссийская ФедерацияРуандаРумынияСальвадорСенегал СербияСирийская Арабская Республика Словакия СловенияСомалиСтраны Африканского Рога Судан Сьерра-ЛеонеТаджикистан Таиланд Тимор-Лешти Тимор-Лешти (регионы) Туркменистан Уганда Уганда (регионы) УзбекистанУкраина ХорватияЧадЧерногорияЧешская РеспубликаЦентральноафриканская РеспубликаШри-ЛанкаЭквадорЭкваториальная Гвинея Эстония Юго-восточная Сербия и ЧерногорияЮжная АфрикаЮжная Сербия Южная Сербия и Черногория Южный Судан

Текущие операции ООН по поддержанию мира

Выберите название миссии Операции ООН по поддержанию мираАбьей (ЮНИСФА) Афганистан (МООНСА) Ближний Восток (ОНВУП) Гаити (МООНСГ) Дарфур (ЮНАМИД)Голанские высоты (СООННР)Дем. Республика Конго (МООНCДРК) Индия/Пакистан(ГВНООНИП) Западная Сахара (МООНРЗС)Кипр (ВСООНК) Косово (МООНК) Кот-д'Ивуар (ОООНКИ)Либерия (МООНЛ) Ливан (ВСООНЛ) Мали (МИНУСМА) Южный Судан (МООНЮС)

 

Действующие политические миссии ООН и ее миссии по миростроительству

Операции ООН по поддержанию мира

Картографическая коллекция Библиотеки им. Дага Хаммаршельда

Группа экспертов ООН по географическим названиям

Рабочая группа по географической информации ООН

Картографическая секция

Другие карты

Карта политических миссий ООН и ее миссий по миростроительству

Землетрясение в Гаити

Зона Бакасси

Коридор Куманово-Вране

Карта дельты реки Окаванго

Линия вывода израильских войск из Ливана

Карта мира в 1945 году

Ссылки на сайты

Настоящий сайт может содержать ссылки на веб-сайты третьих сторон. Такие сайты не контролируются Организацией Объединенных Наций, и ООН не несет ответственности за их содержание или любые имеющиеся на этих сайтах ссылки. Организация Объединенных Наций делает ссылки на веб-сайты третьих сторон исключительно для удобства и размещение ссылки не означает поддержки соответствующего сайта Организацией Объединенных Наций.

Используемые обозначения

Точность отображения границ и употребления географических названий и других соответствующих обозначений на картах и в перечнях, таблицах, документах и базах данных, приведенных на данном веб-сайте, не гарантируется, и их использование не подразумевает официального одобрения или признания со стороны Организации Объединенных Наций..

Авторскоe право

Карты, размещенные на этом веб-сайте, подготовлены Картографической секцией и охраняются авторским правом Организации Объединенных Наций. Воспроизведение любой части сайта без разрешения владельца авторского права незаконно.

Алгоритм диагностического поиска при заболеваниях слизистой оболочки полости рта

И. К. Луцкая
д. м. н., профессор БелМАПО (Минск)

Диагностика и лечение заболеваний, локализующихся на слизистой оболочке и околоротовой области, представляют для врача-стоматолога определенную сложность в силу многообразия их проявлений в одних случаях и разительного сходства высыпаний — в других.

Клинические симптомы существенно изменяются как при наличии банальной инфекции, так и под влиянием лечения. Сходные жалобы и нечеткое развитие процесса зачастую не позволяют получить достаточное впечатление для определения возможного заболевания. В таких случаях диагностический поиск начинается с объективной оценки клинической картины, а именно внешнего вида элементов поражения. Субъективная картина (жалобы и описание анамнестических данных) подробно отражается в медицинской карте и в диагностическом алгоритме занимает свое важное место.
В качестве конкретного примера рассмотрим наличие белых пятен с локализацией на языке, слизистой щек и губ: белесоватые участки с неровными границами (рис. 1). Первый шаг в алгоритме размышлений врача — перечисление заболеваний, имеющих сходную визуальную картину. В данном случае следует назвать кандидоз, плоский лишай (ПЛ), географический язык, десквамативный глоссит, вторичный сифилис.

 

После тщательного осмотра возврат к анализу жалоб позволит привязать их к конкретному заболеванию. Если субъективных ощущений, парестетических или болевых, не отмечается, можно предположить плоский лишай, географический язык, вторичный сифилис. Для кандидоза и десквамативного глоссита характерны болевые ощущения при разговоре, приеме пищи, особенно острой, соленой. Боль может появляться при развитии воспалительно-гиперемической формы ПЛ либо при сифилисе в случае присоединении вторичной инфекции. Географический язык может сочетаться с кандидозом, сопровождаясь болевыми ощущениями. Таким образом, наличие субъективных жалоб не может служить патогномоничным признаком конкретного заболевания.
Выяснение из анамнеза начала заболевания позволит сделать следующий шаг в диагностическом поиске.
Кандидоз имеет четкое начало и сопровождает общие заболевания либо применение лекарственных препаратов, подавляющих бактериальную флору. Плоский лишай может существовать достаточно длительно (месяцы, годы), однако появляется в зрелом возрасте, нередко вызывается эмоциональным стрессом. «Географический язык» обнаруживается вскоре после рождения и остается на протяжении многих лет. Десквамативный глоссит (стоматит) возникает и рецидивирует, будучи связанным с общими заболеваниями, чаще всего — патологией желудочно-кишечного тракта (ЖКТ). При сифилисе высыпание вторичных элементов поражения имеет четкое начало и может появляться на фоне сохранившегося первичного аффекта.
Динамика элементов поражения носит свои характерные черты. Налет при кандидозе со временем занимает все большую площадь с переходом на соседние отделы СОПР, количество его увеличивается. При плоском лишае картина достаточно стойкая, лишь медленно и постепенно нарастает или изменяется клиника. «Географический язык» отличается «миграцией» рисунков.
Десквамация эпителия слизистой оболочки при общих заболеваниях может увеличиваться со временем, однако назначение противовоспалительных средств приводит к улучшению. При сифилисе элементы поражения постепенно исчезают, однако на языке картина «скошенного луга» достаточно стабильна.
Более детальное обследование позволяет выявлять особенности, присущие тому или иному заболеванию.
При кандидозном стоматите изменения наблюдаются на слизистой оболочке всей полости рта. При поражении отдельных участков заболевание в соответствии с локализацией называется кандидозным глосситом, хейлитом, ангиной.
Острый кандидоз возникает у грудных детей или ослабленных людей (болезни крови, гиповитаминозы), а также у лиц, получающих большие дозы кортикостероидов, цитостатики, антибиотики. Пациента беспокоят сухость во рту, нарушение вкусовых ощущений. Во время приема пищи, особенно соленой, кислой, острой, отмечается болезненность. Характерным признаком кандидоза является пенистая слюна, собирающаяся в ретромолярной области и на спинке языка. На гиперемированной отечной слизистой оболочке щек, неба, десен, языка появляются белесоватые участки, которые сливаются, образуя рыхлый «творожистый» налет белого цвета (рис. 2). После снятия налета обнажается гладкая гиперемированная слизистая оболочка.

Рис. 1. Элементы поражения локализуются на слизистой языка.
Рис. 2. Налет на слизистой оболочке при кандидозном стоматите.
Рис. 3. Хронический кандидозный глоссит.
Рис. 4. Бляшки при плоском лишае на языке.

В дальнейшем налет может пропитываться фибрином, приобретая вид плотной пленки сероватого или желтоватого цвета, плотно прикрепляющейся к поверхности эпителиального слоя. Развивается псевдомембранозный кандидоз, характерный при ВИЧ-инфицировании.
Начальными симптомами кандидозного глоссита могут быть точечные покраснения краевых зон и кончика языка. При хроническом кандидозном глоссите появляются небольшие борозды с белыми налетами по краям и на дне. Очаги вначале обнаруживаются на основании языка, а в дальнейшем распространяются на остальные части, захватывая его боковые поверхности. На фоне атрофии нитевидных сосочков языка обнаруживается скудный белесоватый налет, который полностью не удаляется (рис. 3).
Кандидозное поражение красной каймы губ проявляется сухостью, гиперемией, отеком, шелушением. Могут возникать болезненные эрозии, мелкие трещины, тонкие серые чешуйки. Субъективные ощущения заключаются в напряжении, жжении. Заболевание отличается длительностью течения, рецидивами.
Диагноз «кандидоз» подтверждается результатами комплексных лабораторных исследований в динамике: микроскопических, культуральных (с определением вида гриба), в некоторых случаях — гистопатологических.
Грибы рода Candida обнаруживаются в виде дрожжеподобных клеток и псевдомицелия. Наличие псевдомицелия или цепочек из округлых или удлиненных почкующихся клеток при микроскопическом изучении материала считается достаточным для подтверждения диагноза. Преобладание дрожжевых клеток при единичных нитях псевдомицелия свидетельствует о поверхностном кандидозе. Преобладание нитчатой формы над клеточной указывает на паразитарную активность гриба и чаще определяется при висцеральных поражениях.
Плоский лишай (ПЛ) может начинаться незаметно, длиться годами и выявиться случайно при осмотре слизистой оболочки специалистом. В ряде случаев обилие высыпаний обращает на себя внимание пациента.
Этиология не всегда определяется. Нередко это психоэмоциональный стресс, токсико-аллергическое воздействие. Элементы поражения вначале могут появляться на слизистой оболочке, затем переходить на кожу или, наоборот, сыпь на теле предшествует поражению СОПР. Основным элементом всегда бывает папула: на коже вначале она белесоватая, затем бледно-розовая, далее красноватая, лиловая. Папулы имеют склонность к группированию. Наличие высыпаний на коже облегчает постановку диагноза.
На красной кайме губ папулы подвергаются ороговению, соединяются мостиками, образуют белесоватые участки в виде отдельных возвышающихся узелков, причудливых рисунков или сливающихся участков гиперкератоза с неровными очертаниями.
На слизистой оболочке ПЛ характеризуется наличием мелких белесоватых папул (диаметром до 2 мм). Последние несколько возвышаются, что вызывает дискомфорт, чувство стянутости или ощущение шероховатости. Папулы могут приобретать сероватый или перламутровый оттенок, имеют тенденцию к группированию с образованием причудливых рисунков в виде кружев, сетки, «морозного рисунка». Излюбленная локализация — слизистая щек по линии смыкания зубов, ретромолярная область, язык, десневой край. На языке элементы поражения могут сливаться в бляшки либо располагаться в виде кругов, полудуг, волнистых линий (рис. 4, 5). Папулы при ПЛ безболезненные, при поскабливании белесоватая поверхность не устраняется.
Экссудативно-гиперемическая форма характеризуется гиперемией, отеком слизистой, на которой расположены папулы, образующие типичную картину в виде узоров, сети, дуг. Присоединяются субъективные ощущения в виде болезненности во время приема пищи (горячей, острой, жесткой).
Голубоватое свечение в лучах Вуда элементов поражения на красной кайме и белое — на слизистой оболочке позволяет дифференцировать элементы поражения при ПЛ.
Этиология такого состояния, как «географический язык», окончательно не выяснена: возможны нейротрофические расстройства, заболевания желудочно-кишечного тракта. В ряде случаев «географический язык» выступает как вариант нормального строения и выявляется уже в детстве.
Субъективных ощущений может не быть, и тогда особенности внешнего вида языка выявляются при осмотре. Редко пациенты жалуются на покалывание, жжение, парестезию. Симптомы усиливаются при травмах слизистой оболочки, развитии гриба кандида, присоединении вторичной инфекции.
При развитии картины «географического языка» на фоне общего заболевания начинается процесс десквамации с появления небольшого участка помутнения эпителия, в центре его верхние слои ороговевшего эпителия слущиваются, обнажается розовый гладкий участок, который быстро растет по периферии. Множественные или одиночные очаги достигают диаметра 1—2 см, имея форму пятен, колец, полуколец, границы сливаются с окружающей слизистой оболочкой. В центре начинается нормальное ороговение нитевидных сосочков. Очаги наслаиваются, на фоне старых возникают новые, что придает поверхности языка вид географической карты (рис. 1). Может появляться незначительный кератоз в виде белесоватых полос. В отдельных случаях происходит пигментация этих участков (рис. 6). Процесс обычно не распространяется на нижнюю поверхность языка. Подобная картина редко встречается одновременно и на губах, щеках, деснах. Постоянным признаком является сохранение нитевидных сосочков языка.

Рис. 5. Плоский лишай в виде кружевного рисунка.
Рис. 6. «Географический язык» сочетается с глубокой срединной бороздой.
Рис. 7. Десквамация эпителия сочетается с налетом при гастрите.
Рис. 8. Картина «скошенного луга» при сифилисе.

При цитологическом исследовании обнаруживаются эпителиальные клетки с включениями кератогиалина.
Десквамация эпителия, сочетающаяся с налетом, характерна при заболеваниях желудочно-кишечного тракта (ЖКТ). В таких случаях появляются неприятные ощущения в полости рта, боль, особенно во время приема пищи. Язык может быть отечным, и тогда на нем определяются отпечатки зубов. На языке, щеках, губах образуются трещинки, эрозии, участки повышенной десквамации (рис. 7).
Гастриту с пониженной секрецией свойственны сухость в полости рта, жалобы на жжение, боль в языке, особенно от острого, горячего, металлический привкус. На фоне атрофии нитевидных сосочков языка характерна десквамация эпителия. Нитевидные сосочки сглажены, грибовидные кажутся гипертрофированными.
При атрофическом гастрите развивается атрофический глоссит. Характерны жжения и боль в языке. Язык бледно-розовый, частично обложен налетом, нитевидные сосочки атрофированы.
При язвенной болезни желудка налет на языке может быть более или менее обильным, пигментированным, однако легко удаляется. Возможны жалобы на ощущение жжения (язык как будто ошпарен или посыпан перцем), болезненность и увеличение в размерах языка за счет отечности. На боковых поверхностях — отпечатки зубов.
Могут развиваться самостоятельные глосситы: «географический», «черный волосатый» язык. Нередко присоединяется грибковый стоматит.
Курс лечения общего заболевания приводит к улучшению состояния полости рта, однако не исключает рецидивов десквамативного стоматита (глоссита).
Вторичный период сифилиса при отсутствии лечения проявляется через 6—8 недель как свежий вторичный, а затем рецидивы его могут повторяться 3—5 и более лет, продолжаясь 1,5—2 месяца и характеризуясь более или менее обильными высыпаниями.
Около 50 % больных имеют проявления в полости рта, причем нередко это единственная локализация элементов поражения.
Наиболее часто обнаруживаются папулезные высыпания. Излюбленная локализация — миндалины, небные дужки, щеки (по линии смыкания зубов), язык. Красного цвета папулы, вначале небольших размеров, затем разрастаются до нескольких миллиметров и покрываются своеобразным сероватым налетом. После поскабливания шпателем обнажается эрозия мясо-красного цвета. Папулы проявляют склонность к самопроизвольному эрозированию. Присоединение вторичной инфекции приводит к появлению болезненности.

При локализации на спинке языка сифилитические папулы приобретают характерную картину «скошенного луга» — четко ограниченные овальные участки с гладкой поверхностью. Последняя образуется вследствие атрофии нитевидных сосочков (рис. 8).
Клиническая диагностика сифилиса базируется на характерных элементах поражения с обязательным подтверждением результатами лабораторных исследований по выявлению возбудителя или специфических реакций.

Заключение
Трудности в диагностике заболеваний, поражающих слизистую оболочку полости рта, бывают связаны с отсутствием четких различий субъективных и объективных симптомов. В таких случаях врач-стоматолог может использовать алгоритм диагностического поиска (не нарушая правила и порядок заполнения медицинской документации). После получения всего объема информации он последовательно исключает заболевания, которые не имеют характерных черт, присущих клиническим проявлениям у данного пациента.

 

Новый географический язык: взгляд на ГИС

  • Аль-Ахмади К., см. Л., Хеппенстолл А и др. , 2009. Калибровка нечеткой модели клеточного автомата городской динамики в Саудовской Аравии. Экологическая сложность , 6: 80–101.

    Артикул Google ученый

  • Цай Юньлун, 2010. Новый взгляд на физическую географию. Географические исследования , 29 (1): 1–12. (на китайском языке)

    Google ученый

  • Цай Юньлун, Ли Шуанчэн, Фанг Сюци, 2009 г.На переднем крае исследований физической географии. Acta Geographica Sinica , 64 (11): 1363–1374. (на китайском языке)

    Google ученый

  • Чен Шупэн, 2007. Геоинформация. Пекин: Пресса о высшем образовании. (на китайском языке)

    Google ученый

  • Coucleis H, 2010. Онтологии географической информации. Международный журнал географической информатики , 24 (12): 1785–1809.

    Артикул Google ученый

  • Dangermond J, 2010. Ma Jinwu trans. ГИС: проектируем наше будущее. Китайская ландшафтная архитектура , (4): 19–26. (на китайском языке)

    Google ученый

  • Дин Вэньжун, Сян Цзайчан, Чжан Цяньдуо и др. , 2005. Исследование матагеографии: язык и построение географии. Журнал Педагогического университета Юньнани , 25 (4): 70–74.(на китайском языке)

    Google ученый

  • Du Chong, Si Wangli, Xu Jun, 2010. Запрос и обоснование пространственных отношений на основе географической семантики. Журнал геоинформатики , 12 (1): 48–55. (на китайском языке)

    Артикул Google ученый

  • Du Qingyun, Wu Guofeng, Cai Zhongliang, 2000. Лингвистический механизм структуры гипермедиа в мультимедийном электронном атласе. Журнал Уханьского технического университета геодезии и картографии , 25 (1): 18–23. (на китайском языке)

    Google ученый

  • Ду Шихонг, Цинь Цимин, Ван Цяо, 2006. Пространственные отношения в ГИС и их приложениях. Earth Science Frontiers , 13 (3): 69–80. (на китайском языке)

    Google ученый

  • Фанг Фанг, Сюй Шиу, Ван Бо, 2010. Прогресс исследований в области моделирования пространственного анализа ГИС. Наука геодезии и картографии , 35 (6): 137–138. (на китайском языке)

    Google ученый

  • Гонг Цзянья, Чен Цзин, Сян Лунган и др. , 2010. GeoGlobe: платформа для обмена геопространственной информацией как открытая виртуальная земля. Acta Geodetica et Cartographica Sinica , 39 (6): 551–553. (на китайском языке)

    Google ученый

  • Гун Цзяньхуа, Чжоу Цзепин, Чжан Лихуэй, 2010 г.Прогресс изучения и теоретические основы виртуальных географических сред. Earth Science Frontiers , 25 (9): 915–927. (на китайском языке)

    Google ученый

  • GoodChild М. Ф., Юань М., Кова Т. Дж., 2007. К общей теории географического представления в ГИС. Международный журнал географической информатики , 21 (3): 239–260.

    Артикул Google ученый

  • Го Инци, Ци Цинвэнь, Цзян Лили и др., 2011. Исследование теоретического метода и применения информации о городской форме ТУПУ. Журнал геоинформатики , 13 (6): 781–787. (на китайском языке)

    Артикул Google ученый

  • Hallisey E J, 2005. Картографическая визуализация: оценка и эпистемологический обзор. Профессиональный географ , 57 (3): 350–364.

    Артикул Google ученый

  • Хань Чжиган, Кун Юньфэн, Цинь Яочэнь, 2011 г.Исследование географического представительства: обзор. Успехи в географии , 30 (2): 141–148. (на китайском языке)

    Google ученый

  • Ху Цзуй, Ян Хауэн, 2008. Анализ лингвистического механизма картографических символов и его применения. География и геоинформатика , 24 (1): 17–20. (на китайском языке)

    Google ученый

  • Хуан Бо, Линь Хуэй, 1999.GeoVR: веб-инструмент для представления виртуальной реальности из данных 2D ГИС. Компьютеры и науки о Земле , 25: 1167–1175.

    Артикул Google ученый

  • Цзян Тао, Ван Чжэнтао, Цзинь Таоюн и др. , 2009. Методика фильтрации для удаления коррелированных ошибок, существующих в гравиметрических данных GRACE с переменной во времени. Геоматика и информатика Уханьского университета , 34 (12): 1407–1409. (на китайском языке)

    Google ученый

  • Джонс С. Б., Первес Р. С., 2008.Поиск географической информации. Международный журнал географической информатики , 22 (3): 219–228.

    Артикул Google ученый

  • Kong Yunfeng, 2010. Разработка модели данных GeoVideo и реализация веб-видеоГИС. Геоматика и информатика Уханьского университета , 35 (2): 133–137. (на китайском языке)

    Google ученый

  • Kuhn W, 2001.Онтологии в поддержку деятельности в географическом пространстве. Международный журнал географических информационных наук , 25 (7): 613–631.

    Артикул Google ученый

  • Ли Дерен, Ван Цюань, 2009. Моделирование транспортных знаний на основе пространственно-временной нечеткой онтологии. Геоматика и информатика Уханьского университета , 34 (6): 631–635. (на китайском языке)

    Google ученый

  • Ли Хунвэй, 2007 г.Исследование геоинформационных сервисов на основе онтологии. Докторская диссертация. Чжэнчжоу: Инженер-информационный университет НОАК. (на китайском языке)

    Google ученый

  • Ли Шуанчэн, Ван Ян, Цай Юньлун, 2010. Трансформация парадигмы географии с точки зрения наук о сложности. Acta Geographica Sinica , 65 (11): 1315–1324. (на китайском языке)

    Google ученый

  • Ли Ся, Лао Чуньхуа, Лю Сяопин и др., 2011. Оптимизация связи городских клеточных автоматов с муравьиной колонией для зонирования охраняемых природных территорий в условиях меняющегося ландшафта. Международный журнал географической информатики , 25 (4): 575–583.

    Артикул Google ученый

  • Ляо Шунбао, Чжан Сай, 2009. Исследование индекса оценки ошибок для пространственного размещения атрибутивных данных. Журнал геоинформатики , 11 (2): 176–182.(на китайском языке)

    Артикул Google ученый

  • Линь Хуэй, Гун Цзяньхуа, Ши Цзинцзин, 2003. От карт к ГИС и VGE: обсуждение эволюции географического языка. География и геоинформатика , 19 (4): 18–23. (на китайском языке)

    Google ученый

  • Линь Хуэй, Хуанг Фенгру, Лу Гуонян, 2009 г. Развитие виртуальной географической среды и новая инициатива в экспериментальной географии. Acta Geographica Sinica , 64 (1): 7–20. (на китайском языке)

    Google ученый

  • Линь Хуэй, Чжу Цин, 2005. Лингвистические характеристики виртуальных географических сред. Журнал дистанционного зондирования , 9 (2): 158–165. (на китайском языке)

    Google ученый

  • Лю Цзипин, Чанг Янцин, Ли Цянъюань, 2002. Состояние и перспективы визуализации пространственной информации. Журнал Института геодезии и картографии НОАК , 19 (3): 207–210. (на китайском языке)

    Google ученый

  • Лу Гуонян, 2011. Ориентированная на географический анализ виртуальная географическая среда: структура, структура и функции. Наука Китая: Науки о Земле , 41 (4): 549–561. (на китайском языке)

    Google ученый

  • Миллер Х. Дж., Венц Э. А, 2003.Представление и пространственный анализ в геоинформационной системе. Анналы Ассоциации американских географов , 93 (3): 175–200.

    Артикул Google ученый

  • Пан Юйцзюнь, Дин Вэньжун, Ву Юде, 2004. О математическом методе географии. Журнал Педагогического университета Юньнани , 36 (4): 1–4. (на китайском языке)

    Google ученый

  • Ци Цинвэнь, Цзян Лили, Чжан Ань, 2011 г.Обсуждение теоретической, методологической и технологической системы цифровой карты. Журнал геоинформатики , 23 (6): 727–734. (на китайском языке)

    Google ученый

  • Ци Цинвэнь, Цзян Лили, Чжан Ань и др. , 2010. Исследование теоретической системы методологии геоинформатики. Наука геодезии и картографии , 35 (4): 5–9. (на китайском языке)

    Google ученый

  • Рескорла М, 2009.Прогнозирование и картографическое представление. Synthese , 169: 175–200.

    Артикул Google ученый

  • Шен Сяолун, Чен Сихэ, Ван Юнхао, 2005 г., Курс общего языкознания: интенсивное чтение. Шанхай: издательство Фуданьского университета.

    Google ученый

  • Смит М. Дж., Гудчайлд М. Ф., Лонгли П. А., 2009. Du Peijun tran. Геопространственный анализ. Пекин: Издательство электронной промышленности.(на китайском языке)

    Google ученый

  • Су Ли, Чен Ицзинь, 2007. Лингвистические характеристики обозначений топографических карт. Наука геодезии и картографии , 32 (5): 34–38. (на китайском языке)

    Google ученый

  • Су Яньцзюнь, Ван Инцзе, Луо Бинь и др. , 2009. Новая концептуальная модель и система ее описания символа интернет-карты. Журнал геоинформатики , 11 (6): 839–844.(на китайском языке)

    Артикул Google ученый

  • Сунь Цзя, Пей Тао, Гун Си и др. , 2011. Обзор результатов исследований в области интеллектуального анализа данных в Интернете. Достижения в области наук о Земле , 26 (4): 449–459. (на китайском языке)

    Google ученый

  • Сунь Минь, Чен Сюван, Чжан Фэйчжоу, 2004. Гео-онтология. География и геоинформатика , 20 (3): 6–11.(на китайском языке)

    Google ученый

  • Ван Цзяяо, 2010. Тенденции развития картографии и инженерии географической информации. Acta Geodaetica et Cartographica Sinica , 39 (2): 115–119. (на китайском языке)

    Google ученый

  • Ван Цзяньхуа, 2000. Новое выражение в картографической лингвистике. Бюллетень геодезии и картографии , 5: 21–22.(на китайском языке)

    Google ученый

  • Ван Цзиньфэн, 2006. Пространственный анализ. Пекин: Science Press. (на китайском языке)

    Google ученый

  • Ван Цзиньфэн, Хайнин Р., Цао Чжидун, 2010a. Выборочная съемка для оценки среднего значения неоднородной поверхности: уменьшение дисперсии ошибок за счет зонирования. Международный журнал географической информатики , 24 (4): 523–543

    Статья Google ученый

  • Ван Цзиньфэн, Ли Ляньфу, Джордж К., 2010b.Оценка средств пространственных атрибутов в среде ГИС. Наука Китая: Науки о Земле , 53 (2): 181–188.

    Артикул Google ученый

  • Ван Цзиньфэн, Ли Синьху, Джордж С и др. , 2010c. Оценка риска для здоровья на основе географических детекторов и ее применение в исследовании дефектов нервной трубки в регионе Хешань, Китай. Международный журнал географической информатики , 24 (1): 107–127.

    Артикул Google ученый

  • Ван Югуан, Ван Синчжун, 2005. Введение в лингвистику. Куньмин: Издательство Юньнаньского университета. (на китайском языке)

    Google ученый

  • У Лисинь, Сюй Лэй, Чен Сюэси и др. , 2006. Обсуждение отношений человек-земля-ГИС на основе субъект-человек и гео-онтологии. География и геоинформатика , 22 (1): 1–6.(на китайском языке)

    Google ученый

  • Сюй Цзюнь, Пей Тао, Яо Юнхуэй, 2010. Концептуальная основа и представление карты географических знаний. Журнал геоинформатики , 12 (4): 496–502. (на китайском языке)

    Артикул Google ученый

  • Сюй Вэй, Хуанг Хоукуань, Цинь Юн, 2005. Исследование пространственно-временной онтологии и ее применения в географических информационных системах. Журнал Китайского железнодорожного общества , 27 (4): 119–124. (на китайском языке)

    Google ученый

  • Ян Пучунь, 1999. Совершенство для познания карты: функция описания объективной структуры знаний, обслуживаемая тезаурусом естественного языка. Библиотека и информация , (4): 33–34. (на китайском языке)

    Google ученый

  • Ян Сяоюнь, Цэнь Миньи, Лян Синь, 2009 г.Выявление грубых ошибок в матрице высот на основе анализа главных компонент. Журнал Юго-западного университета Цзяотун , 44 (6): 830–834. (на китайском языке)

    Google ученый

  • Ян Цзуцяо, 2009. Исследование многомасштабного представления ЦМР [D]. Ухань: Уханьский университет. (на китайском языке)

    Google ученый

  • Yu Shiwen, 2003. Введение в компьютерную лингвистику.Шанхай: Коммерческая пресса. (на китайском языке)

    Google ученый

  • Yu Wei, Cao Jiaheng, Chen Junpeng, 2007. Поиск и ранжирование географической информации на основе онтологии. Компьютерная инженерия , 33 (21): 157–159.

    Google ученый

  • Юань L W, Yu Z Y, Chen S F et al. , 2010. CAUSTA: Единый пространственно-временной анализ на основе алгебры Клиффорда. Транзакции в ГИС , 14: 59–83.

    Артикул Google ученый

  • Юань L W, Yu Z Y, Luo W et al. , 2011. Модель пространственных данных 3D ГИС на основе конформной геометрической алгебры. Наука Китая : Науки о Земле , 54: 101–112.

    Артикул Google ученый

  • Чжан Чжикан, 2003. Современные методы расшифровки географической информации. Исследования по диалектике природы , 19 (5): 7–10. (на китайском языке)

    Google ученый

  • Чжу Аксинг, Ян Линь, Ли Баолинь и др. , 2010. Построение функций принадлежности для прогнозного картирования почв с использованием нечеткой логики. Geoderma , 155: 164–174.

    Артикул Google ученый

  • Использование языка местоположения

    1.Опишите место в классе и по отношению к другим ученикам.
    Попросите учащихся встать в круг на расстоянии вытянутой руки. Попросите учеников взглянуть на учеников по обе стороны от них. Попросите их описать свое местоположение как «рядом с соседом». Затем помогите им практиковать представления о ближнем и дальнем, описывая своего соседа как «ближний», а учеников через круг - как «дальний». Затем выберите двух студентов, которые не стоят рядом друг с другом, и спросите, кто «между ними». Продолжайте практиковать этот язык, используя предметы в комнате.Сообщите учащимся, что они говорят о местонахождении людей и предметов в их классе.

    2. Составьте карту класса.
    Воспользуйтесь знакомством учащихся с их классом. Спросите: Как мы узнаем, что находимся в классе? Что еще есть в классе? Нарисуйте простую карту со стенами, дверями и окнами класса на доске или на большом листе бумаги. Спросите: Как вы думаете, что это за строки? (стены) Что это за проемы? (дверь, окна) Спросите учащихся, где находится стол учителя по отношению к двери и окнам.Затем нарисуйте его в правильном месте на карте. Подчеркните, что простая карта класса - это небольшая модель, которая представляет что-то действительно намного большее, так же как модель автомобиля представляет собой гораздо больший реальный автомобиль.

    3. Попросите учащихся описать, где находятся предметы в классе.

    Обсудите другие предметы в классе, которые можно включить в карту, например парты, стулья, ковры или книжные полки. Разместите или нарисуйте другие объекты на карте. Затем используйте карту и слова «рядом», «рядом», «далеко» и «между», чтобы описать расположение объектов.Попросите учащихся повторить утверждения, используя эти слова, или придумать свои собственные утверждения, используя язык местоположения.

    Неформальная оценка

    Попросите учащихся устно описать места на карте своего класса. Задавайте вопросы, используя слова «внутри», «рядом», «между», «рядом» и «далеко» с помощью схематической карты. Составьте список утверждений учащихся, используя язык, на котором они расположены, на доске или бумаге, и покажите его вместе с картой класса.

    Отображение языков: картофель, пейзажи и языковая политика

    Вы когда-нибудь задумывались, где именно на языках говорят? Вы когда-нибудь смотрели на карту и задавались вопросом, у кого хватило терпения собрать все данные и организовать их в доступное визуальное представление географического пространства? Может быть, вы живете в космополитичном городе и слышите множество языков, на которых говорят вокруг вас, и они пробудили ваш интерес. Возможно, город, в котором вы живете, преимущественно одноязычный, о котором вы знаете, и вы хотели бы узнать больше о различных языках, которые потенциально могут существовать вокруг вас.

    Введите сопоставление языков и различные типы языковых карт, которые существуют сегодня. Традиция языкового картографирования восходит к восемнадцатому веку, когда географы заинтересовались отображением точного исследования физического пространства в двухмерном визуальном формате. После того, как Эдмонд Галлей создал карту магнитных токов Земли (также известную как изогоническая карта), чтобы лучше ориентироваться в морях в 1701 году, использование карт в практических целях стало более распространенным. Вскоре после этого человеческие пространственные явления, такие как социальная демография, стали актуальными для картографов, и появились тематические карты.В результате карты стали использоваться для изображения многих аспектов человеческой жизни, включая язык. К другим примерам тематических карт, посвященных конкретным темам, таким как «счастье» или «еда», относятся Happy Planet Index и карта Food Service Warehouse, посвященная потреблению и производству продуктов питания.

    Первоначально лингвистические карты создавались географами, которые интересовались демонстрацией распространения языков. Ранние картографы, такие как Себастьян Мюнстер, использовали географические ориентиры для обозначения областей, где говорили на языках e.грамм. «Между рекой X и горным хребтом Y вы обнаружите, что язык Z используется как общий язык между группами A, B и C». Это метод, который использовался бы первыми исследователями с небольшой лингвистической подготовкой для описания местности и ее обитателей. Другие географы, такие как Готфрид Хензель (1741), использовали карты для отображения языковых вариаций в разных регионах. Хензель был одним из первых, кто составил карты языковых вариаций на основе своих исследований; на своих картах он изобразил различные воплощения молитвы «Отче наш» по всей Европе.

    Прямо сейчас вы можете подумать: «Подождите, я думал, мы говорим о языковых картах? Как связаны лингвистические вариации? » Что ж, благодаря ежедневному общению с людьми многие из вас заметят небольшие различия в языке, который используют разные люди, с которыми вы разговариваете. Вы можете заметить, что слова произносятся по-другому, или что одни любят ругаться больше, чем другие. Вы могли заметить, что некоторые люди склонны использовать такие слова или выражения, как «innit», «d’you what I mean», «like» или «ya know» перед, в середине или в конце каждой фразы.Возможно, вы даже заметили, что ваши бабушка и дедушка по-другому произносят определенные слова по сравнению с вами или вашими родителями, что не связано с тем фактом, что у них могут или не быть некоторые зубы! Вы также можете заметить, что люди используют разные слова для обозначения одного и того же, например резинка для волос, стрижка, стрижка для волос. Если вы заметили эти небольшие различия в человеческой речи, ваш внутренний лингвист отслеживал языковые вариации.

    Итак, что такое языковые вариации в лингвистических терминах? Во-первых, языковые вариации - это явление, которое часто изучается, хотя и не исключительно, в области социолингвистики.Он измеряется разницей между произношением, словарным запасом и, в некоторых случаях, грамматической структурой. Точно так же диалектные вариации - это разновидности языковых вариаций. Однако диалектные вариации фокусируются на том, как коллективный язык группы людей отличается от других групп в рамках того, что воспринимается как общий «язык». Чаще всего диалектные различия обнаруживаются между отдельными географическими районами или между разными социальными группами. Подумайте, например, о больших различиях между нью-йоркским английским, лондонским английским и сингапурским английским.Большие географические и социально-экономические расстояния между несколькими группами людей, говорящих на одном языке, означают незначительное взаимодействие между этими группами. Это, в свою очередь, означает, что язык каждой из этих групп будет меняться, расти и расширяться независимо от изменений, происходящих внутри других групп.

    Со временем диалекты формируются по мере изменения произношения определенных слов и принятия новых слов. Первоначально грамматические структуры могут быть немного изменены, например, в слове «Где ты?» Опускается слово «есть», но со временем, когда эти изменения и различия станут более выраженными, мы можем понять, что теперь можно сказать, что три группы говорят по-разному. языков.Есть ли в жизни диалекта окончательная граница, когда можно сказать, что он стал языком? Нет. Например, во Франции, где существует 25 различных языков германского, кельтского и галло-романского происхождения. Из всех языков Франции французский является единственным официально признанным языком, несмотря на то, что многие языки в рамках политических границ не являются взаимно понятными друг с другом. Хотя сейчас ситуация меняется, до недавнего времени языки Франции рассматривались как диалекты, а не как языки сами по себе.Это же понятие применимо к языкам многих стран мира.

    Итак, некоторые языки являются диалектами, а другие диалекты - языками. Также очевидно, что языки не обязательно ограничиваются политическими границами. Имея это в виду, как мы можем точно отобразить распространение языка в глобальном масштабе, учитывая при этом социально-политические вопросы? С развитием современных технологий и средств массовой информации современные языковые карты сильно отличаются от тех, которые были созданы впервые.Даже всего 10 лет назад для создания точной карты требовалось, чтобы исследователи проводили обследования географических районов и наносили результаты на карту. Эти результаты можно было бы проиллюстрировать либо в виде «многоугольников», либо блоков разных цветов на карте, представляющих, где говорят на более крупных языках, таких как те, которые используются в Langscape, либо путем «закрепления» языков на карте в соответствии с группами говорящих, во многом как метод, который был использован ЮНЕСКО Атлас языков мира, находящихся под угрозой.

    Сегодня, благодаря сравнительно легкому доступу к компьютерам и программному обеспечению геотегирования, практически любой, у кого есть подключение к Интернету и мобильное устройство или компьютер, может внести свой вклад в интерактивные языковые карты, такие как языковой ландшафт или картофельная карта. В картах такого типа замечательно то, что они могут быть более точными в демонстрации распространения и расположения языков, и они могут лучше продемонстрировать взаимодействие между разными языками в пределах определенной области.Некоторые из этих карт особенно полезны для групп говорящих, которые хотят пометить свой собственный очень специфический диалект. Используя такую ​​карту, житель Нью-Йорка из Квинса, например, сможет загрузить запись своего разговорного языка и пометить ее как «Английский, Квинс, Нью-Йорк».

    Глобальные языковые карты

    Именно эта идея лежит в основе «Language Landscape» - глобальной интерактивной веб-карты, цель которой - точно представить, где на самом деле говорят на языках во всем мире, без ограничения политических границ.Некоммерческая организация, управляемая аспирантами-лингвистами, которые впервые объединились с общей целью создания платформы для представления исчезающих языков, языков меньшинств и доминирующих языков на едином уровне, Language Landscape преследует три взаимосвязанные цели: повысить осведомленность о языковых проблемах. , чтобы предоставить платформу для носителей языков меньшинств и языков, находящихся под угрозой исчезновения, а также для экспериментов с новыми методами языкового картирования. Веб-сайт наполнен тем, что побуждает людей создавать учетные записи и загружать образцы использования языка.Они могут включать образцы разговорного или подписанного общения, а также фотографии языковых ландшафтов. Некоторые примеры включают использование языка и сценариев на дорожных знаках, вывесках магазинов, граффити и т. Д. Хотя Language Landscape не является цифровым архивом, он предлагает своим пользователям инструменты, с помощью которых они могут представить свои языки и культуру публичной аудитории, учитывая при этом тот факт, что некоторые пользователи, особенно из групп языков, находящихся под угрозой исчезновения, и меньшинств, могут пожелать ограничивать общий доступ к материалам на основании собственных культурных табу, гендерных или возрастных ограничений.

    Другой вид глобальной карты, которая уходит от социальной стороны языка и использует компьютерные алгоритмы, отслеживающие фактическое использование Интернета для создания карты слов и их переводов, - это карта слов. Для тех, кому нужно наглядное представление и перевод одного слова на 90 языков мира, Word Map - отличный вариант. Объединив возможности Google Translate и Wikipedia, Языковой центр Easyway создал проект, «чтобы поместить в контекст взаимосвязь между языком и географическим пространством».

    С помощью этой карты пользователи вводят любое слово на любом из языков, поддерживаемых Google Translate (полный список см. Здесь), чтобы создать визуальное представление о языках мира. После завершения загрузки поиска перевод исходного слова появляется в пределах политических границ каждой страны. Также программа поддерживает разные скрипты. Однако я должен вас предупредить, что эта карта очень упрощена и не отражает сложности взаимоотношений между языками мира. Языки меньшинств и коренных народов не представлены, и это совершенно не учитывает многоязычный контекст многих стран.Отображается только один язык для каждой страны. Он также носит империалистический и евроцентрический характер, поскольку подавляющее большинство слов, кажется, происходит из европейских стран, но, опять же, он основан на алгоритме общедоступного поиска Google Translate.

    Диалектные карты

    Карта, которая рассматривает очень конкретный пример диалектных вариаций на глобальном уровне, - это Картофельная карта Дэвида Кристалла и Бена Кристалла. Это простая, но забавная карта, на которой показано распределение языковых вариаций в зависимости от произношения слова «картофель».Хотя эта карта изначально началась с записей из Соединенного Королевства, она значительно расширилась и теперь содержит записи со всего мира. Цель этой карты состояла в том, чтобы продемонстрировать, как люди из разных частей мира произносят слово «картофель» на английском языке, и она успешно достигает этого, позволяя всем, кто посещает эту карту, делать записи, как они говорят: «Вот как Я говорю картофель ». Некоторые примеры того, как произношение слова «картофель» может отличаться, включают «puteira» (США), «poteito» (Великобритания) и «photeiro» (Малайзия).С точки зрения лексики, само слово также может измениться, что можно увидеть в следующем: «spud» (Ирландия), «tatties» (Шотландия) и «taters» (США). Затем эта простая запись помещается на карту в соответствии с тем, откуда выступающий. Таким образом, посетители карты могут непосредственно взаимодействовать с лингвистическими данными и исследовать диалектные вариации слова «картофель». Хотя эта карта изначально началась с записей из Соединенного Королевства, она значительно расширилась и теперь содержит записи со всего мира.Более сдержанный пример диалектных вариаций на региональном уровне - это карта Джошуа Каца «Региональные вариации в континентальной части США».

    Карты города

    Здесь мы переходим от региональной карты к более конкретной языковой карте города. Касаясь вопроса, упомянутого в самом начале, что, если вам интересно узнать, на каких именно языках говорят в вашем городе? Карта, призванная сделать именно это в Лондоне, - это Tube Tongues - исследование лондонских языков по остановкам в метро.Это очень подробный проект, который является частью карты данных London Tube, которая дает представление о лингвистической демографии Лондона. Статистические данные по второму, третьему и даже двенадцатому наиболее часто используемому языку рядом с каждой остановкой можно увидеть, нажав на каждую из остановок. Еще одна симпатичная карта маленького города - Twitter NYC. Это карта, которая отображает языки, которые использовались для твитов в социальных сетях. Данные проецируются на затемненный спутниковый снимок города сверху, и каждому языку назначается свой цвет.При таком проецировании данных кажется, что город оживает в радуге цветов. Разве не было бы замечательно, если бы этих карт было больше?

    Как видите, существует множество различных типов карт, в которых используются различные методы сбора данных. Методы картографии прошли долгий путь с тех пор, как были впервые созданы языковые карты, и я уверен, что они будут продолжать развиваться по мере появления новых технологий. Из-за непостоянства и постоянных социальных и политических изменений, происходящих внутри языков и вокруг них, не существует полностью точной карты, отображающей фактическое использование языка и движение в каждом уголке мира.Однако наука, лежащая в основе картирования языков, стремится стать более точной, исследуя различные связанные с этим проблемы и внедряя новые технологии. Так что, если вы все еще хотите узнать, на каких языках говорят в небольшом городке в стране X? Вы можете посетить Language Landscape и узнать. Результаты могут вас удивить. Если вы обнаружите, что в интересующем вас городе или стране не так много записей, подумайте о добавлении собственных!

    _____

    Подробное руководство по навигации на веб-сайте «Языковой ландшафт» можно найти в сообщении Эбани Доула о Dialogue !

    вводящих в заблуждение языковых карт в Интернете

    Хотя Интернет позволяет легко получить доступ к разнообразным картографическим сокровищам, он обеспечивает еще более быстрый доступ к вводящим в заблуждение, плохо построенным и смехотворно неточным картам.Рассмотрим, например, языковые карты в глобальном масштабе. Простой поиск изображений в Google по запросу «языковая карта мира» дает более 600 миллионов результатов, хотя только самые популярные, а ни в коем случае не все, действительно показывают лингвистические карты мира. Те, что есть, в целом можно разделить на две категории: карты, изображающие языковые семьи, и карты, ориентированные на наиболее распространенные отдельные языки. Сегодняшний пост рассматривает последнюю категорию, анализируя восемь самых высоко оцененных Google «языковых карт мира», которые отображают распространение конкретных языков.

    Все эти карты на самом деле лучше всего можно охарактеризовать как «политические лингвистические карты», поскольку они отображают распределение языков в соответствии с территориями международно признанных государств. В результате многоязычные государства, составляющие большинство стран мира, обычно отображаются как одноязычные. Канада разделена на англоязычные и франкоязычные зоны примерно на половине этих карт, но немногие другие страны рассматриваются таким образом. Почти во всех случаях официальные языки выделяются независимо от того, говорит ли на них большинство населения; в результате Мали кажется такой же франкоговорящей страной, как и Франция.Критерии выбора языка обычно не упоминаются и в большинстве случаев кажутся непоследовательными, но в целом кажется, что «количество из носителей языка, человек» перевешивает «общее количество носителей». В результате один из наиболее распространенных и политически значимых языков в мире, индонезийский / малайский («малайский»), обычно игнорируется, часто в пользу гораздо менее широко используемых европейских языков.

    Однако таких проблем трудно избежать. Само по себе многоязычие - как на индивидуальном, так и на общинном уровне - делает языковое картирование утомительным занятием.Но на всех проанализированных картах недостатки лежат гораздо глубже. Большинство из них пронизано ошибками, многие на довольно элементарном уровне. В результате использование таких легкодоступных карт рискует подорвать знания о мире из-за предоставления дезинформации. Чтобы подтвердить такие резкие обвинения, в оставшейся части поста мы подробно рассмотрим каждую из восьми основных языковых карт мира, на которых изображены отдельные языки.

    На первой карте относительно мало очевидных промахов, хотя изображение Намибии, Лесото и Свазиленда как франкоговорящих - это вопль.Отобразить Джибути как арабоязычную страну также проблематично; хотя арабский язык имеет официальный статус, как и французский, на нем говорят относительно немногие джибутийцы, поскольку сомали и афар являются основными средствами общения. Карта 1 действительно разделяет несколько стран на отдельные языки, и делает это с некоторой степенью точности. Не только Канада разделена на провинциальном уровне на англоязычные и франкоязычные области, но также и Камерун, в то время как Чад разделен на арабоязычные и франкоязычные зоны. Однако нигде больше языковые границы не отличаются от границ государств.Только Кения и Танзания изображены (с помощью диагональной штриховки) как говорящие на нескольких языках в одних и тех же местах, но это не дает результатов; предположительно, намерение состояло в том, чтобы показать английский язык с примесью суахили, но суахили не фигурирует в ключе. Как и почти все карты такого типа, официальные языки европейского происхождения в Африке к югу от Сахары преувеличены; любопытно, однако, что Ботсвана, Малави и Южная Африка, где английский имеет официальный статус и широко используется, не включены в англоязычный набор.Изображение Индии как однозначно говорящего на хинди также проблематично, как и отображение Китая как полностью говорящего по-китайски, особенно с учетом того факта, что «китайский» не совсем разговорный язык, а скорее группа родственных языков, которые: за исключением мандарина, который на местном уровне воспринимается как простые диалекты.

    Карта 2 - это гораздо более комплексная работа, отображающая 23 разных языка. Большинство из них ограничено одной страной, иногда неправильно (например, Австрия не указана как говорящая по-немецки).Возмутительные ошибки здесь включают изображение Сахалина как говорящего по-японски, Мали, Кипра и Азербайджана как говорящего по-арабски, а Бельгии как говорящего на каком-то неопределенном языке (цвет, используемый для Бельгии, не фигурирует в ключе). Критерии включения в эту карту кажутся особенно странными; почему, например, такие относительно основные языки, как вьетнамский, индонезийский, итальянский и польский, игнорируются, а финский и норвежский - отображаются на карте? Индия здесь точно изображена как «многоязычная», но это единственная страна, классифицированная таким образом! Текстовое поле с надписью «другие основные языки мира» сбивает с толку; как «французский и английский» могут быть классифицированы здесь как «другие языки», когда оба они широко отображены? На самом деле, похоже, что числа в рамке были предназначены для обозначения конкретных стран: «1: французский язык и санго», например, относится к Центральноафриканской Республике.К сожалению, этим шагом не воспользовались.

    Карта 3, по крайней мере, пытается показать области пересечения языков и многоязычия, хотя делает это грубо. Обратите внимание, например, на расширение североамериканской франкоговорящей зоны далеко за пределы Квебека на Ньюфаундленд, Новую Шотландию и Мэн. Сокращение на карте подавляющего большинства языков в ключе до «местных диалектов и прочего». смешно. Также можно обнаружить, что язык инуитов (на самом деле «языки»), на котором говорят менее 100 000 человек, считается более значимым, чем языки, на которых говорят более 100 миллионов человек, такие как хинди, бенгали и индонезийский.И все же карта одновременно помещает одну из основных инуитоязычных областей, прибрежную полосу южной Гренландии, в категорию «местные диалекты и прочее».

    Карта 4 - вероятно, самая худшая из всех - строго изображает все суверенные государства как лингвистически однородные, за исключением Канады. Швейцария и Бельгия просто обозначены как франкоязычные, как, что абсурдно, Румыния, Вьетнам и даже Албания. Столь же вопиющим является изображение Таиланда, Лаоса, Бирмы, Камбоджи и Малайзии как говорящих на китайском языке.Изображение всего бывшего Советского Союза как русскоязычного также вводит в заблуждение, как и отображение Сомали и Эритреи как арабоязычных (хотя арабский язык является одним из официальных языков обеих стран). Обратите внимание, что Израиль также обозначен как арабоязычный. Как ни странно, португальский язык игнорируется, а Гвинея-Бисау, использующая португальский язык, была обозначена как франкоязычное государство. Франкоязычные Бурунди и Руанда *, напротив, были изображены англоязычными, тогда как англоязычные Малави и Свазиленд были исключены из той же категории.

    На первый взгляд, карта 5 кажется всеобъемлющей и сложной, чем другие, но это не так. Эта карта нарушает основные протоколы, помещая отдельные языки и языковые семьи на один и тот же уровень анализа. Здесь, например, встречается скорее «немецкий», чем «германский», но в то же время «тюркский», а не «турецкий». Тем не менее, тюркская языковая семья серьезно неверно истолкована, поскольку тюркоязычный Азербайджан помещен в несуществующую «кавказскую» языковую семью, в то время как нетюркоязычная Монголия включена.Разделение славянской семьи на основе сценария, а не лингвистических отношений непростительно **, как и использование воображаемых языковых категорий, таких как «западноафриканский». Изображение Эфиопии как полностью говорящего на амхарском языке достаточно проблематично, но отнесение Сомали к той же категории не имеет оправдания. Белиз, Гаити, Гайана, Суринам и Французская Гвиана неправильно обозначены как испаноязычные. Для Индии, Бангладеш, Бутана и Шри-Ланки, а также для материковой части Юго-Восточной Азии используются отрывочные категории географических, а не лингвистических ссылок.Как ни странно, класс «языков [материковой] Юго-Восточной Азии» распространяется на Мадагаскар и Меланезию. А в Европе, в то время как сравнительно второстепенный албанский язык нанесен на карту, албаноязычное Косово неправильно изображено как славяноязычное.


    Кто-то может подумать, что карта языков мира в Википедии (№6) будет достаточно точной, но снова можно ошибиться. Хотя это трудно увидеть, карта сильно искажает Карибский бассейн, где ни Гваделупа, ни Мартиника не изображены как франкоязычные, а Доминика, где официальным языком является английский, - это не так.(В Тихом океане Фиджи и Самоа также обозначены как франкоязычные.) Говорящие на голландском и папьяменто Кюрасао и Аруба, однако, изображаются как говорящие на английском языке. Весь Тимор изображен как португалоговорящий, даже индонезийская половина острова. И для Индии, и для Пакистана используется архаичный термин «хиндустани», который изображается как единообразно распространяющийся по всей Индии. Кыргызстан показан как русскоязычный; Хотя русский язык является официальным, он ни в коем случае не является основным языком страны.Как и во многих других картах этого типа, объем арабского языка преувеличен за счет включения Эритреи, Сомали и Южного Судана. Точно так же степень распространения французского языка в Африке преувеличивается, а распространение английского языка в том же регионе полностью игнорируется. И хотя суахили действительно является официальным языком Уганды, эту страну вряд ли можно считать говорящей на суахили; Английский также имеет официальный статус и используется более широко. Отображение Афганистана как персоязычных стран оправдано, но исключение Таджикистана из той же категории - нет.Можно также спросить, почему итальянский язык достоин изображения, а не японский, турецкий, корейский, вьетнамский и индонезийский / малазийский.

    Карта 7 лучше других отображает многоязычие. Тем не менее, это странно изображает Гвинею, Габон и Сенегал полностью франкоязычными, в отличие от других франкоязычных стран Африки к югу от Сахары; сравните также расходящиеся карты Мозамбика и Анголы в португалоговорящей Африке и обратите внимание на изображение южной части Африки как полностью англоязычной.Эта карта также смешивает отдельные языки с языковыми семьями (тюркскими и славянскими), но ей удается неверно истолковывать свои собственные категории. Обратите внимание, что Азербайджан неправильно отображается как нетюркский, так же как Босния и Македония неправильно отображаются как неславянский. Тем не менее, говорящая по-фински Эстония относится к славянской категории.

    Карта 8 является странной из этой серии, поскольку на самом деле она не отображает языки, а просто предоставляет информацию о проценте людей, говорящих на определенных языках, в пяти континентальных частях мира.Я не могу представить, как эта информация может быть полезна кому-либо при любых обстоятельствах. Также обратите внимание, что он также допускает ошибки при категоризации, поскольку в нем перечислены отдельные языки вместе с семейством языков с неопределенной связностью («ква») и определенным типом языка («креольский»).

    Конечно, одно дело - резко критиковать такие карты, а другое - создавать что-то лучшее. Следите за обновлениями, и этим летом выйдет карта основных языков мира GeoCurrents .

    * Руанда, по общему признанию, имеет тенденцию к англоязычности - к большому ужасу Франции, - но французский по-прежнему важнее английского.

    ** Это различие также применяется неправильно, поскольку Черногория фактически предпочитает латинский алфавит, а не кириллицу.

    Speaking out: отображение диалектов мира

    Где в мире самая высокая плотность языков? Бенджамин Хенниг дает ответ

    Считается, что во всем мире говорят примерно на 7000 языков. Несмотря на это разнообразие, большинство населения мира говорит лишь на их части.В трех крупнейших языковых группах (мандаринский, испанский и английский) более 1,5 миллиарда носителей языка. По другим оценкам, две трети населения мира говорят только на 12 языках.

    Но именно разнообразие языков, на которых говорят немногие, делает язык выдающимся культурным явлением. По оценкам, на 96 процентах всех языков говорят всего три-четыре процента всех людей. На двух тысячах языков мира говорят менее 1000 человек.

    Есть много попыток понять и нанести на карту это разнообразие языков по всему миру. База данных Ethnologue включает в себя 7 099 отдельных языков в обширной географической базе данных. Еще более подробный отчет о реальном разнообразии языков предоставлен Glottolog из Института истории человечества им. Макса Планка в Германии. Glottolog «стремится предоставить полные справочные материалы по языкам мира». Он также рассматривает распределение диалектов и состоит из почти 8 500 записей.Помимо подробной лингвистической информации, эта база данных включает базовую географическую информацию о происхождении языков, их семействах и диалектах.

    Изображение: Бенджамин Хенниг

    База данных Glottolog использовалась в картограмме этого месяца, чтобы выделить географическое распределение языкового разнообразия по всему миру. Основные местоположения каждой записи из базы данных использовались для расчета плотности (и разнообразия) языков в их пространственном распределении. Таким образом, на картограмме показаны более обширные области с относительно большим разнообразием языков.Это также отражается в наложенных цветах с разными оттенками.

    Самое большое языковое разнообразие в мире можно найти в Африке и Азии, где проживает более 2000 живых языков. На другом конце географического спектра находится Европа, где говорят только на 250 живых языках и диалектах.

    Насколько уязвимы языки, можно увидеть даже в Европе с ее относительно низким языковым разнообразием. В качестве инструмента для мониторинга состояния языков, находящихся под угрозой исчезновения, и тенденций в языковом разнообразии на глобальном уровне, в Атласе языков мира, находящихся под угрозой исчезновения ЮНЕСКО, перечислены 11 языков только в Великобритании, которые имеют определенную степень опасности.В наибольшей опасности находятся корнуоллский и мэнский языки на острове Мэн, два из 14 языков в Европе с самым серьезным статусом. Оба сейчас подлежат возрождению.

    Языковая картограмма с наложенными языками (Нажмите, чтобы развернуть - 3,8 МБ)

    По оценкам авторов Handbook of Endangered Languages ​​, к концу века от 50 до 90 процентов языков, на которых в настоящее время говорят, могут исчезнуть. В первую очередь затронуты примерно 500 уже почти исчезнувших языков, на которых часто осталось лишь несколько (иногда даже один) известных носителей.Вымирающие языки сталкиваются с такой же судьбой, как и исчезающие виды в природе.

    К таким находящимся под угрозой исчезновения примерам относится язык бишо в Камеруне, для которого в последних записях остался только один известный носитель языка. В Северной Америке многие из почти исчезнувших языков можно найти среди коренного населения западного побережья. Один из них - это Клаллам, для которого по переписи 1990 года было записано пять носителей, но который теперь считается вымершим, а его последний носитель умер в 2014 году.Осталось лишь несколько говорящих на втором языке.

    Такие усилия, как проект «Языки, находящиеся под угрозой исчезновения», направлены на использование Интернета в усилиях по повышению осведомленности о языках, находящихся под угрозой исчезновения, и работе над сохранением в будущем сегодняшнего языкового разнообразия. Однако по большей части сами сообщества должны бороться за сохранение своих родных языков.

    Бенджамин Хенниг (@geoviews) - адъюнкт-профессор географии Исландского университета и почетный научный сотрудник Школы географии и окружающей среды Оксфордского университета.Он участвует в проекте Worldmapper и является автором сайта www.viewsoftheworld.net.

    Подробнее о языках, находящихся под угрозой исчезновения, читайте в подробном исследовании Марка Роу битвы за активизацию использования шотландского гэльского языка на Внешних Гебридских островах.

    Это было опубликовано в июньском выпуске журнала Geographic за 2017 год.

    Типы лингвистических карт: отображение лингвистических особенностей и интерактивность исследователя

    Пару лет назад мне довелось встретиться с картографом в Северной Дакоте.Это было интересно, потому что он спросил нас (группу лингвистов) Что такое язык или лингвистическая карта? Итак, я взял несколько примеров и поместил их в краткое описание для него. В январе этого года на встрече LSA в Портленде, штат Орегон, у меня было несколько интересных разговоров с людьми из проекта LL-Map из списка лингвистов. Мне пришло в голову, что такое представление различных видов языковых карт может быть полезно для более широкой аудитории. Так что это будет немного недоработано, но должно показать широкий выбор языков и лингвистических карт, и в последнем разделе я также немного расскажу об интерактивных картах.Я не картограф, но я заядлый пользователь карт и сетевых картографических инструментов. Мой опыт варьируется от сбора карт National Geographic с третьего класса до использования аэронавигационных карт в летной школе и совместной работы над созданием карт для различных целей в проекте языковой документации. Красота и цель любой карты - открыть зрителю историю. В процессе просмотра истории, чтобы также помочь зрителю создать новые ассоциации и интерпретировать или связать сложные данные, которые в противном случае находятся вне перспективы и, следовательно, также вне понимания.В этом смысле картографы или картографы также должны учитывать удобство использования своих карт и общий опыт пользователя. В зимнем выпуске ArcUser 2012 от ESRI есть несколько интересных статей о пользовательском опыте и дизайнерской стороне создания карт. Один, Меньше - больше , говорит об использовании цветов, которые не привлекают внимание читателей. Другой, Make Maps People Want to Look At , рассказывает о том, как кадрировать карты и как использовать значки, которые люди могут легко сравнить по значению.Последнее упоминание в зимнем выпуске ESRI 2012 года - интервью с доктором Аней Хопфсток. Как она и ESRI говорят о дизайне инфраструктуры для взаимодействия данных и удобства использования карт в контексте создания инфраструктуры для совместного использования в Европейском Союзе.

    Существует два основных метода графического отображения данных на карте:

    В этом примере от Cline et al. (2011) можно видеть как многоугольники, так и точки. Точки, обозначающие населенные пункты, и многоугольники, в более общем смысле, обозначающие территорию, в которой живут говорящие.

    Карта с полигонами и точками

    Точки данных могут использоваться для покрытия регионов. Затем многоугольники можно использовать для абстрагирования от ряда точек для ясности на карте. То есть, по сути, многоугольник - это серия точек с одинаковым значением (и квадратной площадью между этими точками).

    Второй пример использования многоугольника взят из статьи в Etnopedia о народе и языке A Che в материковом Китае. Эта карта представлена ​​в браузере в виде многоугольного слоя поверх Google Maps.

    Карта области, на которой говорят А Че, недалеко от Куньмина, Китай, в виде многоугольника над Google Maps

    В этом случае многоугольник создается с помощью серии точек ГИС и следующего кода:


    2 # ADCC0000 ( # ADCC0000)
    24.726875, 101.980591
    24.642024, 101.942139
    24.55212, 101.942139
    24.497146, 101.958618
    24.462151, 102.052002
    24.58709, 102.128906
    24.801695, 102.145386
    24.861519, 102.068481
    24.726875, 101.980591


    Этот краткий обзор посвящен отображению языка, культуры и лингвистических данных с использованием полигонов поверх реальных географических данных. включены.
    Здесь не представлены несколько категорий:

    • Сила социальных сетей в речевых сообществах
    • Вариация социальной идентичности
    • Вариация отношения к языку (см. Пример использования картограмм у Уоллера (2009))
    • Уровни грамотности
    • Биогенетические маркеры, такие как соответствие x-y хромосомы с использованием языка (см. Viereck (1998) для интересного обсуждения случая Британии и групп крови)
    • Социально-экономические данные с наложением языковых данных
    • Политические vs.Лингвистическая диалектная идентичность

    Здесь представлены несколько категорий:

    • Этнолингвистическое картографирование
    • Отображение языковой зоны
    • Отображение языковой семьи
    • Картографирование антропологических объектов
    • Историческое картирование
    • Отображение грамматических признаков
    • Отображение лексических вариаций
    • Картирование фонологических характеристик
    • Отображение информации
    • Вариант сценария (крупномасштабный, но не для отдельных языков.)
    • Религия и языковые карты
    • Плотность населения (в части использования языка)
    • Картографирование многоязычия и картографирование диглоссии

    Прямое сопоставление языковых диалектов не очень полезно по нескольким причинам:

    1. Диалекты - это или могут быть определены с использованием социальных или политических характеристик, а не «языковых» характеристик. (Учтите, что дискуссия о том, что такое вариация, диалект или язык, может рассматриваться как лингвистическая проблема или как социальная, а, следовательно, также политическая проблема.)
    2. Прямое сопоставление диалектов также представляет собой уровень анализа без обязательного представления данных. Здесь предполагается, что представление данных в целом более полезно, чем представление анализа, хотя также могут быть случаи, когда представление анализа более уместно, например, краткое изложение работы, как Labov et al. (2006) представляют «диалекты американского английского».

      Диалекты американского английского

      Однако с такой картой все равно потребуется некоторый контекст, чтобы определить, в чем разница между заявленными диалектами.Я привожу здесь краткий пример из Bushman 1989.

      Пример некоторых различий между срединным, северным и южным диалектами английского языка в США

      На следующей карте Великобритании показаны некоторые конкретные линии изоглоссии, показывающие, где встречаются диалекты, в зависимости от того, что определено как диалект, на основе указанных на карте объектов (пример представления данных).

      Карта диалектов Великобритании в то время, когда говорили на среднеанглийском

    Однако, говоря лингвистически, два диалекта различаются по 1 или нескольким языковым признакам.Диалекты обычно различаются по нескольким признакам. Именно эта комбинация признаков определяет языковые диалекты. Опять же, эти особенности могут быть социальными / этническими или лингвистическими, но если мы посмотрим только на лингвистические особенности, мы захотим сопоставить такие вещи, как:

    • Фонологические процессы
    • Грамматизации
    • Использование частиц
    • Discourse Features
    • Качество гласных
    • Образцы напряжений
    • Контексты использования языка
    • Синтаксические структуры
    • Виды статей
    • Надсегментарные явления
    • Типы аффиксов
    • Фонемы или фонетические описи

    Если мы нанесем на карту признаки, то там, где есть конвергенция признаков, появятся «естественные» диалекты.Когда имеется конвергенция признаков, но не существует общепризнанного диалекта, это дает нам, как исследователям, понимание лингвистических метазнаний говорящих. Это то, что они слышат как признак того, что кто-то из другого диалекта. Кроме того, составив карту, мы узнаем не только о диалектных различиях, но и о факторах, разделяющих людей на разные диалекты. Рассмотрим эту первую карту Германии. Он показывает, что принято считать диалектами немецкого языка.

    Карта немецких диалектов

    Но по этой карте мы не можем сказать , почему границы диалектов такие, какие они есть, или каковы на самом деле различия.Но когда мы накладываем немецкие политические регионы на ту же информацию, а также рассматриваем некоторую информацию о падежах и фонологических особенностях, мы начинаем видеть некоторые очень четкие причины, по которым диалектные границы являются такими, какие они есть.

    Политическая карта Германии

    Отображение немецкого указательного местоимения das в районе Шварцвальда. Это фонологическая форма определенного синтаксического элемента.

    Приведенная выше карта взята из Kleiner Dialektatlas: Alemannisch und Schwäbisch в Баден-Вюртемберге.

    Особенностные изоглоссы в Шварцвальде сопоставлены с индексом

    Слияние линий на приведенной выше карте отражает единственную линию на карте из всех немецкоязычных областей на Карте выше от König (2001).

    Этнолингвистическое картографирование

    Этнолингвистическая карта Индонезии 1972 года

    Карты могут отображать этнолингвистические популяции людей. Этнические группы отличаются от языков, этнические группы могут ассоциироваться иначе, чем языки и языковые семьи.Эти различия можно обобщать, противопоставлять и отображать независимо от языка. Важно отметить, что эти особенности могут также совпадать или несовместимы с языковыми различиями. Приведенная выше карта Индонезии взята из библиотеки Техасского университета в Остине и основана на данных переписи населения 1961 года.

    Следующие карты показывают различные точки зрения на этнолингвистические знания и взяты из коллекции карт библиотеки Остина Техасского университета по Китаю. Они представляют 1967 и 1983 годы.

    Этнолингвистическая карта Китая 1967 года

    Этнолингвистическая карта Китая 1983 г.

    Другой способ составить этнолингвистическое картографирование - это процентное соотношение населения данной территории. Во многих регионах мира есть более чем одна группа людей, составляющих общество, взаимодействующее в ней.
    Вот пример хороплетной карты, изображающей процент латиноамериканского населения в Соединенных Штатах.

    Карта плотности латиноамериканского населения в США

    Этнические карты
    http: // www.freelang.net/families/maps/russia-ethnic-republics-94.png
    http://www.freelang.net/families/maps/russia-ethnic-plurality-82.png

    Отображение языковой области

    Карты могут показать круг людей, говорящих на этом языке. (Их территориальные земли.) Очевидно, земля не говорит на языке, люди говорят на языке. Люди могут двигаться и мобильны, поэтому эти типы карт могут часто меняться. На этой карте Папуа-Новой Гвинеи показаны языковые области для языков, на которых здесь говорят.

    Языки Папуа-Новой Гвинеи

    Эти карты очень похожи на карты, на которых показаны политические границы (в том смысле, что они показывают отдельные регионы). Как следующий из Википедии.

    Провинции в Папуа-Новой Гвинее

    Это также вид языковых карт, которые можно найти в Ethnologue, который хорошо известен своими подробными языковыми картами.

    Западно-Центральная Мексика из этнолога

    Отображение языковой семьи

    Приведенная выше карта, показывающая языки Папуа-Новой Гвинеи, действительно делает попытку дифференцировать языковые семьи, изменяя цвет, используемый для отображения взаимосвязи между многоугольниками.Цвета или узоры часто используются, чтобы показать такие отношения.

    На карте ниже показаны различия в языковой семье без фактического рассмотрения отдельных языков.

    Карта мезоамериканских коренных языков

    Langauge Families в Мексике

    Картографирование антропологических объектов


    Эта карта языковых групп баха взята из книги о погребальных практиках. Таким образом, мы можем отобразить антропологические особенности групп людей; группы, говорящие на одном или нескольких языках.(Другой предмет захоронения Баха с картой - Лейландер (2011 г.))

    Практика захоронения Баха

    Антропологические особенности обществ могут объединять этнические или языковые группы.

    Историческое картирование

    Карты

    могут сочетать неязыковые данные с лингвистическими данными. На этой карте показаны расположение и названия лесов в Великобритании.

    Карта лесов и топонимов Великобритании

    Поскольку это «старая» карта, на этой карте показаны некоторые старые названия мест в Великобритании.Названия мест имеют лингвистическое значение и могут показать некоторые интересные аспекты культуры.

    Увеличенная карта лесов Великобритании

    В этом смысле историческое картирование отличается от картирования языковых изменений (и исторической лингвистики). Изменение языка может быть отображено как фонологическое сопоставление, если выбраны правильные функции.

    Еще один пример исторического описания языка - карта немецких диалектов 1910 года.

    Немецкие диалекты на 1910 год

    Отображение грамматических признаков

    Карты

    также могут отображать грамматическую информацию.Эти следующие карты от Shrier (1965) демонстрируют, как различные сочетания именительного падежа, винительного падежа и дательного падежа активны для различных немецких диалектов. Некоторые диалекты показывают случай в своих определенных артиклях, некоторые - в флективной морфологии.

    Женский определенный и неопределенный артикли

    Объем системы дел N / AD: мужские предметы

    Отображение лексических вариаций

    Карты

    также могут отображать лексические вариации для одного семантического значения. «Поп» и «Сода» относятся к одному и тому же, но используются разные слова.

    Поп и газировка Карта

    На этих картах цвет представляет часть населения. Итак, цвета используются для отображения градиента. В языке ничего не происходит в 100% случаев, но это может происходить чаще, чем наоборот, или чем нет. Это также примеры картограмм.

    Вот пример картографической карты, показывающей плотность говорящих по-испански в Соединенных Штатах.

    Плотность испаноязычных в США

    Однако часто для сравнений, которые необходимы зрителям (читателям) карты для извлечения смысла из карт, требуются две или более карты или карты, которые меняются на видео или с течением времени.Итак, вот вторая карта, эта карта показывает плотность латиноамериканского населения.

    Карта плотности латиноамериканского населения США. Это тоже еще один пример этнографической карты.

    Это интересный способ построения графиков плотности динамиков. Это работает в США, потому что в США есть четко определенные (и небольшие) географические области, такие как округа и почтовые индексы. В стране, где эти виды географических единиц не определены должным образом, их использование для демонстрации плотности населения также может не работать.

    Картирование фонологических особенностей

    Эту первую карту Ренате Шрамбке можно найти в Südwestdeutscher Sprachatlas. Он демонстрирует систему символов для обозначения местоположения опроса, а затем также значение фонетической детали для этого местоположения в опросе.

    Карта с фонетическими вариациями для района Шварцвальд

    На этой второй карте показано несколько линий изоглоссии, которые могут быть лексическими, фонологическими или грамматическими.

    Грамматические, лексические и фонологические изоглоссы для немецкого языка на высоком алеманнском языке

    Эту последнюю карту Филиппин на нескольких языках я собрал на базовом слое, взятом из Ethnologue в 2006 году.Карта не пытается отображать функции, потому что нет доступных данных в большом масштабе, а скорее объединяет и выделяет (красным) языки с общей фонологической / фонетической / фонематической характеристикой, как описано в Olson et al. (2010).

    Карта, показывающая распределение языков с межзубным приближением, как описано Olson et al.

    Составление карты разборчивости

    «Взаимная понятность» - это проблема, в которой есть свой набор проблем. Основная идея построения карты взаимной разборчивости состоит в том, чтобы изобразить, насколько в процентах то, что один говорящий понимает в речи другого говорящего.Но проблемы для взаимной понятности заключаются в том, как определить термин и как разобрать анализ на разборчивость. Это такие мелкие вопросы, как: Что такое взаимная понятность? Что такое неразборчивость? Почему неразборчиво? Являются ли причины непонимания речи языковыми или социальными факторами? Каким образом обсуждается значение лицом к лицу? Как согласовывается значение с помощью аудио-слухового сообщения? Мы можем сопоставить результаты тестов разборчивости, но могут ли эти тесты также выявлять причины отсутствия разборчивости? Именно здесь сопоставление лингвистических особенностей, вероятно, более показательно, чем сопоставление оценок разборчивости, потому что разборчивость на самом деле отображает анализ, а не сопоставление данных.

    Тем не менее, одним из способов разборчивости, нанесенным на карту SIL в Мексике, является следующее:

    Карты взаимной осведомленности

    На этих картах мы можем видеть, где есть градиент разборчивости. Каждая изоглоссальная линия после самой внутренней линии представляет 5% -ную потерю разборчивости (первая линия - 10%). Но что мы не можем определить по этим картам, так это , почему . Есть ли географические факторы, способствующие изоляции? Есть ли здесь экономические факторы и в какой степени?

    Карта взаимной разборчивости

    Вариант сценария

    Программа

    SIL по программе Non-Roman Script Initiative создала эту карту, показывающую использование различных шрифтов по всему миру.

    Шрифты шрифтов скриптов, используемых во всем мире

    Религия и языковые карты

    Известно также, что религия играет определенную роль в использовании языка и создании социальной среды на третьем месте. Возможность совмещать религиозные факты с фактами использования языка открывает интересные истории о жизнеспособности языка, культуре и потенциальном значительном влиянии на социальную структуру языка, который мы устанавливаем.

    Картирование евангельского христианства в Афганистане

    Статус перевода Библии в Афганистане по языкам

    Плотность населения

    Другие ресурсы:

    Картографирование многоязычия и картографирование диглоссии

    Карта диалектов Кении

    Интерактивное картографирование и несколько специальных видов карт

    Тепловые карты рынка

    http: // growinclusivemarkets.org / media / heatmaps / market_heat_map_primer.pdf
    Технические примечания
    http://growinginclusivemarkets.org/media/heatmaps/market_heat_map_technical_note.pdf

    Картография Марка Розенфельдера (у которого все еще болят глаза)
    http://www.zompist.com/Langmaps.html
    http://www.zompist.com/ielang.gif
    http://www.zompist.com/ nonielng.gif

    Chotopleth карты

    http://www.gitta.info/ThematicCart/en/html/TypogrDesign_learningObject4.html

    http: // geographyfieldwork.com / DataPresentationMappingTechniques.htm
    http://www.turboperl.com/dcmaps.html

    В этом примере пользователь может создать карту Chotopleth на основе различных наборов данных от правительства США.

    Динамические картограммы


    http://www.freelang.net/families/language_maps.php

    Карты Калифорнии

    http://linguistics.berkeley.edu/~survey/languages/language-map.php

    Языковые зоны в Калифорнии

    http: // webspace.ship.edu/cgboer/languagefamilies.html
    http://www.esri.com/news/arcuser/0206/language_ms1of2.html
    http://www.india-reports.com/summary/map-languages-in. aspx # h
    http://linguistics.buffalo.edu/people/faculty/dryer/dryer/family.maps

    Интерактивная картография

    http://sedac.ciesin.columbia.edu/gpw/wps.jsp
    http://education.nationalgeographic.com/education/mapping/interactive-map/?ar_a=1
    LL-Map
    Кауфман, Терренс, Стефани Кернер и др. 2007. Мезо-Америка.Атлас языков мира, под ред. Р. Э. Ашер и Кристофер Мозли, 56. Оксфорд: Рутледж.
    Дата оцифровки: 17 июня 2011 г.

    Описание карты:
    На изображенных участках показаны места, где говорили на языках подгруппы майя, когда европейские исследователи впервые столкнулись с ними. Как указали Ашер и Мозли, время контакта было разным для каждого языка; большинство прибрежных языков были впервые идентифицированы в 16-17 веках, хотя некоторые языки во внутренних районах Южной Америки стали известны гораздо позже, в течение 20 века (Asher, Moseley et al).

    Эта оригинальная карта была создана путем векторизации данных из базы данных языков MultiTree и Altas of the World’s Languages. http://llmap.org/maps/215136.html

    ———-
    Лингвистика 310 История английского языка
    Syllabus

    Весна 2009
    Что-то:

    http://www.baruch.cuny.edu/wsas/academics/modern_languages/THEAMERICANSOCIETYOFGEOLINGUISTICS.htm

    Геолингвистика: включение географических информационных систем и науки. показывает несколько интересных диаграмм для кластеризации данных и сопоставления одних и тех же данных.

    Сравнение геолингвистических факторов и социолингвистических факторов для геолингвистического атласа

    http://www.springerlink.com/content/jr70v35l1w783t04/
    http://www.continuitas.org/texts/alinei_geolinguistic.pdf
    http://www.digitalhimalaya.com/projectteam/turin/downloads/geolinguistics_1. pdf
    http://conference.osu.eu/globalization/publ/06-cerny.pdf
    http://www.mappinglanguage.com/2011/04/19/content-based-generation-of-language-maps/
    http://proceedings.esri.com/library/userconf/proc04/abstracts/a1071.html

    http://www.mappinglanguage.com/
    http://www.worldgeodatasets.com/language/huffman

    Представление языка на картах

    Исследователям нужна полная картина, а не только языковая область

    Индекс человеческой бедности в Непале

    U.N. Хроническое недоедание до 5 лет

    Топографическая карта Непала

    Карта этнических групп в Непале

    Политические зоны в Непале

    http: //www.freelang.net / family / maps / caucas-ethnolinguistic-groups.png
    http://www.freelang.net/families/maps/caucas-ethnic-plurality.png

    Некоторые действительно крутые ресурсы

    Статьи
    Журналы
    Книги

    языков | Мировые наборы геоданных

    Исследуйте свой мир через призму языка!

    Для получения дополнительной информации или покупки щелкните здесь, чтобы открыть форму.

    Включите языковые данные в свой ГИС-анализ с помощью этого уникального ресурса.

    Система сопоставления языков мира (WLMS) версии 19 - это наиболее полный, актуальный и надежный набор географических данных о точках и областях (многоугольниках) почти 7 100 групп живых языков мира.

    World Language Mapping System (WLMS) - это проект Global Mapping International (GMI) и нескольких участников на протяжении более 25 лет.

    Данные предоставляются в формате шейп-файла Esri (.shp) и файловой базы геоданных для систем ГИС. Источником названий языков и кодов является стандарт ISO 639-3 19-го издания (2016 г.). Файлы слоев ArcGIS включены для облегчения работы с символами.

    Лингвисты, культурные географы и другие исследователи сочтут эти данные ценными для понимания местоположения и распространения языков по всему миру. Новаторские применения включают экологию (исследования взаимосвязи между культурным разнообразием людей и биоразнообразием), политологию (исследования взаимосвязи между вооруженным конфликтом и языковыми границами) и военные действия / борьбу с терроризмом (назначение соответствующих лингвистов / переводчиков для операций в определенных местах).

    Основные характеристики:

    • Языковые местоположения в виде точек и многоугольников (родных языков), в формате шейп-файла Esri (.shp) и файловой базы геоданных.
    • Полигоны для смешанных языковых областей
    • Создан для наложения с базовыми картами Digital Chart of the World / VMAP0
    • Файлы слоев и файлы mxd для ArcView 10.1 или выше

    Новые функции в версии 19

    • Данные точек и полигонов обновлены в соответствии со стандартом ISO 639-3 19-го издания (2016 г.).Страны, в которых произошло много изменений, включают Южную Африку, Гану, Малайзию, Перу, Парагвай, Грузию.
    • Более 60 языков были добавлены в качестве точек, поэтому все живые языки в 19-м издании (2016) стандарта ISO 639-3 будут иметь как минимум точку.
    • Обновленный список иммигрантских, вымерших языков и языков жестов.

    Чтобы узнать о других новых функциях, щелкните здесь.

    Системные требования

    • Программное обеспечение ГИС, способное читать файлы формата Esri shape (.shp)
    • Шейп-файлы
    • протестированы на Esri ArcView 10.1-10.5
    • Для полного использования файлов проекта и слоев требуется ArcView 10.1 или выше
    • Система Windows для запуска самораспаковывающихся установочных файлов .exe. Это не обязательно должен быть компьютер, на котором запущена ГИС-система, но он должен иметь возможность записывать данные в место, доступное для ГИС-системы.

    Все остальные технические характеристики можно найти в следующем PDF-документе:

    Документация WLMS

    Статья из ESRI

    ArcNews

    Прочтите статью ESRI от весны 2006 г., в которой подробно описывается система отображения языков мира.

    Сопутствующие товары

    Большинство клиентов предпочитают комплектовать Систему отображения языков мира в комплекте с высококачественной базовой картой Бесшовная цифровая карта мира (SDCW).

    .